Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 19:12
5620
hōste
ὥστε
so that
Conj
2532
kai
καὶ
even
Conj
1909
epi
ἐπὶ
to
Prep
3588
tous
τοὺς
those
Art-AMP
770
asthenountas
ἀσθενοῦντας
ailing
V-PPA-AMP
667
apopheresthai
ἀποφέρεσθαι
were brought
V-PNM/P
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588
tou
τοῦ
the
Art-GMS
5559
chrōtos
χρωτὸς
skin
N-GMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
4676
soudaria
σουδάρια
hankerchiefs
N-ANP
2228
ē
ἢ
or
Conj
4612
simikinthia
σιμικίνθια
aprons
N-ANP
2532
kai
καὶ
and
Conj
525
apallassesthai
ἀπαλλάσσεσθαι
departed
V-PNM/P
575
ap’
ἀπ’
from
Prep
846
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
3588
tas
τὰς
the
Art-AFP
3554
nosous
νόσους
diseases
N-AFP
3588
ta
τά
the
Art-ANP
5037
te
τε
and
Conj
4151
pneumata
πνεύματα
spirits
N-ANP
3588
ta
τὰ
-
Art-ANP
4190
ponēra
πονηρὰ
evil
Adj-ANP
1607
ekporeuesthai
ἐκπορεύεσθαι
departed
V-PNM/P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ωστε και επι τους ασθενουντας 5723 επιφερεσθαι 5745 απο του χρωτος αυτου σουδαρια η σιμικινθια και απαλλασσεσθαι 5745 απ αυτων τας νοσους τα τε πνευματα τα πονηρα εξερχεσθαι 5738 απ αυτων
Textus Receptus (Beza, 1598)
ωστε και επι τους ασθενουντας επιφερεσθαι απο του χρωτος αυτου σουδαρια η σιμικινθια και απαλλασσεσθαι απ αυτων τας νοσους τα τε πνευματα τα πονηρα εξερχεσθαι απ αυτων
Berean Greek Bible (2016)
ὥστε καὶ σουδάρια ἢ σιμικίνθια ἀπὸ αὐτοῦ τοῦ χρωτὸς ἀποφέρεσθαι ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας καὶ τὰς νόσους, ἀπαλλάσσεσθαι τε τά τὰ πονηρὰ πνεύματα ἐκπορεύεσθαι. ἀπ’ αὐτῶν
Byzantine/Majority Text (2000)
ωστε και επι τους ασθενουντας επιφερεσθαι απο του χρωτος αυτου σουδαρια η σιμικινθια και απαλλασσεσθαι απ αυτων τας νοσους τα τε πνευματα τα πονηρα εξερχεσθαι απ αυτων
Byzantine/Majority Text
ωστε και επι τους ασθενουντας 5723 επιφερεσθαι απο του χρωτος αυτου σουδαρια η σιμικινθια και απαλλασσεσθαι 5745 απ αυτων τας νοσους τα τε πνευματα τα πονηρα εξερχεσθαι 5738 απ αυτων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ωστε 5723 και επι τους ασθενουντας επιφερεσθαι 5745 απο 5745 του χρωτος αυτου σουδαρια η σιμικινθια και απαλλασσεσθαι απ 5738 αυτων τας νοσους τα τε πνευματα τα πονηρα εξερχεσθαι απ αυτων
Neste-Aland 26
ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας 5723 ἀποφέρεσθαι 5745 ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι 5745 ἀπ αὐτῶν τὰς νόσους τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐκπορεύεσθαι 5738
SBL Greek New Testament (2010)
ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἀποφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ αὐτῶν τὰς νόσους τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐκπορεύεσθαι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ωστε και επι τους ασθενουντας επιφερεσθαι απο του χρωτος αυτου σουδαρια η σιμικινθια και απαλλασσεσθαι απ αυτων τας νοσους τα τε πνευματα τα πονηρα εξερχεσθαι απ αυτων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ωστε και επι τους ασθενουντας επιφερεσθαι απο του χρωτος αυτου σουδαρια η σιμικινθια και απαλλασσεσθαι απ αυτων τας νοσους τα τε πνευματα τα πονηρα εξερχεσθαι απ αυτων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἀποφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ’ αὐτῶν τὰς νόσους τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐκπορεύεσθαι
Textus Receptus (1550/1894)
ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας 5723 ἐπιφέρεσθαι 5745 ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι 5745 ἀπ᾽ αὐτῶν τὰς νόσους τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐξέρχεσθαι 5738 ἀπ᾽ αὐτῶν
Westcott / Hort, UBS4
ωστε και επι τους ασθενουντας 5723 αποφερεσθαι 5745 απο του χρωτος αυτου σουδαρια η σιμικινθια και απαλλασσεσθαι 5745 απ αυτων τας νοσους τα τε πνευματα τα πονηρα εκπορευεσθαι 5738
Berean Study Bible
so that even handkerchiefs and aprons vvv vvv vvv that had touched him were taken to the sick, and the diseases - and - - evil spirits left ... them.
so that even handkerchiefs and aprons vvv vvv vvv that had touched him were taken to the sick, and the diseases - and - - evil spirits left ... them.
English Standard Version
so that even handkerchiefs or aprons that had touched his skin were carried away to the sick and their diseases left them and the evil spirits came out of them
so that even handkerchiefs or aprons that had touched his skin were carried away to the sick and their diseases left them and the evil spirits came out of them
Holman Christian Standard Version
so that even facecloths or work aprons that had touched his skin were brought to the sick, and the diseases left them, and the evil spirits came out of them.
so that even facecloths or work aprons that had touched his skin were brought to the sick, and the diseases left them, and the evil spirits came out of them.
King James Version
So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
New American Standard Version
so that handkerchiefs or aprons were even carried from his body to the sick, and the diseases left them and the evil spirits went out.
so that handkerchiefs or aprons were even carried from his body to the sick, and the diseases left them and the evil spirits went out.
New Living Translation
When handkerchiefs or aprons that had merely touched his skin were placed on sick people they were healed of their diseases and evil spirits were expelled
When handkerchiefs or aprons that had merely touched his skin were placed on sick people they were healed of their diseases and evil spirits were expelled
World English Bible
so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out.
so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out.