Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 18:18
3588
HO
Ὁ
-
Art-NMS
1161
de
δὲ
now
Conj
3972
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
2089
eti
ἔτι
yet
Adv
4357
prosmeinas
προσμείνας
having remained
V-APA-NMS
2250
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP
2425
hikanas
ἱκανὰς
many
Adj-AFP
3588
tois
τοῖς
the
Art-DMP
80
adelphois
ἀδελφοῖς
brothers
N-DMP
657
apotaxamenos
ἀποταξάμενος
having taken leave of
V-APM-NMS
1602
exeplei
ἐξέπλει
sailed away
V-IIA-3S
1519
eis
εἰς
to
Prep
3588
tēn
τὴν
-
Art-AFS
4947
Syrian
Συρίαν
Syria
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
4862
syn
σὺν
with
Prep
846
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
4252
Priskilla
Πρίσκιλλα
Priscilla
N-NFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
207
Akylas
Ἀκύλας
Aquila
N-NMS
2751
keiramenos
κειράμενος
having shaved
V-APM-NMS
1722
en
ἐν
in
Prep
2747
Kenchreais
Κενχρεαῖς
Cenchrea
N-DFP
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2776
kephalēn
κεφαλήν
head
N-AFS
2192
eichen
εἶχεν
he had
V-IIA-3S
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
2171
euchēn
εὐχήν
a vow
N-AFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε παυλος ετι προσμεινας 5660 ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος 5671 εξεπλει 5707 εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος 5671 την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν 5707 γαρ ευχην
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ὁ Παῦλος προσμείνας ἱκανὰς, ἔτι ἡμέρας ἀποταξάμενος τοῖς ἀδελφοῖς τὴν κεφαλήν· κειράμενος ἐν Κενχρεαῖς γὰρ εὐχήν. εἶχεν ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν, καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας,
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην
Byzantine/Majority Text
ο δε παυλος ετι προσμεινας 5660 ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος 5671 εξεπλει 5707 εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος 5671 την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν 5707 γαρ ευχην
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5660 δε παυλος ετι προσμεινας ημερας 5671 ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει 5707 εις 5671 την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την 5707 κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην
Neste-Aland 26
Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας 5660 ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας κειράμενος 5671 ἐν Κεγχρεαῖς τὴν κεφαλήν εἶχεν 5707 γὰρ εὐχήν
SBL Greek New Testament (2010)
Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας κειράμενος ἐν Κεγχρεαῖς τὴν κεφαλήν εἶχεν γὰρ εὐχήν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας κειράμενος ἐν Κενχρεαῖς τὴν κεφαλήν εἶχεν γὰρ εὐχήν
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ παῦλος ἔτι προσμείνας 5660 ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος 5671 ἐξέπλει 5707 εἰς τὴν συρίαν καὶ σὺν αὐτῷ πρίσκιλλα καὶ ἀκύλας κειράμενος 5671 τὴν κεφαλήν ἐν κεγχρεαῖς εἶχεν 5707 γὰρ εὐχήν
Westcott / Hort, UBS4
ο δε παυλος ετι προσμεινας 5660 ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος 5671 εξεπλει 5707 εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος 5671 εν κεγχρεαις την κεφαλην ειχεν 5707 γαρ ευχην
Berean Study Bible
- - Paul remained in Corinth for quite some time before saying goodbye to the brothers. {He had} his head shaved in Cenchrea to keep a vow he had made, and then he sailed for - Syria, vvv accompanied by - Priscilla and Aquila.
- - Paul remained in Corinth for quite some time before saying goodbye to the brothers. {He had} his head shaved in Cenchrea to keep a vow he had made, and then he sailed for - Syria, vvv accompanied by - Priscilla and Aquila.
English Standard Version
After this Paul stayed many days longer and then took leave of the brothers and set sail for Syria and with him Priscilla and Aquila At Cenchreae he had cut his hair for he was under a vow
After this Paul stayed many days longer and then took leave of the brothers and set sail for Syria and with him Priscilla and Aquila At Cenchreae he had cut his hair for he was under a vow
Holman Christian Standard Version
So Paul, having stayed on for many days, said good-bye to the brothers and sailed away to Syria. Priscilla and Aquila were with him. He shaved his head at Cenchreae because he had taken a vow.
So Paul, having stayed on for many days, said good-bye to the brothers and sailed away to Syria. Priscilla and Aquila were with him. He shaved his head at Cenchreae because he had taken a vow.
King James Version
And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
New American Standard Version
Paul, having remained many days longer, took leave of the brethren and put out to sea for Syria, and with him were Priscilla and Aquila. In Cenchrea he had his hair cut, for he was keeping a vow.
Paul, having remained many days longer, took leave of the brethren and put out to sea for Syria, and with him were Priscilla and Aquila. In Cenchrea he had his hair cut, for he was keeping a vow.
New Living Translation
Paul stayed in Corinth for some time after that then said said to the brothers and sisters and went to nearby Cenchrea There he shaved his head according to Jewish custom marking the end of a vow Then he set sail for Syria taking Priscilla and Aquila with him
Paul stayed in Corinth for some time after that then said said to the brothers and sisters and went to nearby Cenchrea There he shaved his head according to Jewish custom marking the end of a vow Then he set sail for Syria taking Priscilla and Aquila with him
World English Bible
(*) Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with (*) Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.
(*) Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with (*) Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.