Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
2 Timothy 1:6
1223
Di’
Δι’
For
Prep
3739
hēn
ἣν
this
RelPro-AFS
156
aitian
αἰτίαν
reason
N-AFS
363
anamimnēskō
ἀναμιμνῄσκω
I remind
V-PIA-1S
4771
se
σε
you
PPro-A2S
329
anazōpyrein
ἀναζωπυρεῖν
to kindle anew
V-PNA
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
5486
charisma
χάρισμα
gift
N-ANS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3739
ho
ὅ
which
RelPro-NNS
1510
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
1722
en
ἐν
in
Prep
4771
soi
σοὶ
you
PPro-D2S
1223
dia
διὰ
by
Prep
3588
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1936
epitheseōs
ἐπιθέσεως
laying on
N-GFS
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GFP
5495
cheirōn
χειρῶν
hands
N-GFP
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
δι ην αιτιαν αναμιμνησκω 5719 σε αναζωπυρειν 5721 το χαρισμα του θεου ο εστιν 5719 εν σοι δια της επιθεσεως των χειρων μου
Textus Receptus (Beza, 1598)
δι ην αιτιαν αναμιμνησκω σε αναζωπυρειν το χαρισμα του θεου ο εστιν εν σοι δια της επιθεσεως των χειρων μου
Berean Greek Bible (2016)
Δι’ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ Θεοῦ, ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν μου. χειρῶν
Byzantine/Majority Text (2000)
δι ην αιτιαν αναμιμνησκω σε αναζωπυρειν το χαρισμα του θεου ο εστιν εν σοι δια της επιθεσεως των χειρων μου
Byzantine/Majority Text
δι ην αιτιαν αναμιμνησκω 5719 σε αναζωπυρειν το χαρισμα του θεου ο εστιν 5719 εν σοι δια της επιθεσεως των χειρων μου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
δι 5719 ην αιτιαν αναμιμνησκω σε 5721 αναζωπυρειν το 5719 χαρισμα του θεου ο εστιν εν σοι δια της επιθεσεως των χειρων μου
Neste-Aland 26
δι ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω 5719 σε ἀναζωπυρεῖν 5721 τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ ὅ ἐστιν 5748 ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου
SBL Greek New Testament (2010)
δι ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
δι ην αιτιαν αναμιμνησκω σε αναζωπυρειν το χαρισμα του θεου ο εστιν εν σοι δια της επιθεσεως των χειρων μου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
δι ην αιτιαν αναμιμνησκω σε αναζωπυρειν το χαρισμα του θεου ο εστιν εν σοι δια της επιθεσεως των χειρων μου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Δι’ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου
Textus Receptus (1550/1894)
δι᾽ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω 5719 σε ἀναζωπυρεῖν 5721 τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ ὅ ἐστιν 5719 ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου
Westcott / Hort, UBS4
δι ην αιτιαν αναμιμνησκω 5719 σε αναζωπυρειν 5721 το χαρισμα του θεου ο εστιν 5719 εν σοι δια της επιθεσεως των χειρων μου
Berean Study Bible
For this reason I remind you to fan into flame the gift - of God, which is in you through the laying on of my hands.
For this reason I remind you to fan into flame the gift - of God, which is in you through the laying on of my hands.
English Standard Version
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God which is in you through the laying on of my hands
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God which is in you through the laying on of my hands
Holman Christian Standard Version
Therefore, I remind you to keep ablaze the gift of God that is in you through the laying on of my hands.
Therefore, I remind you to keep ablaze the gift of God that is in you through the laying on of my hands.
King James Version
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
New American Standard Version
For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
New Living Translation
This is why I remind you to fan into flames the spiritual gift God gave you when I laid my hands on you
This is why I remind you to fan into flames the spiritual gift God gave you when I laid my hands on you
World English Bible
For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.