Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Kings 18:17
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
649
apesteilen
ἀπέστειλεν
sent
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
935
basileus
βασιλεὺς
the king
Noun, Nominative Singular Masculine
*
of the Assyrians
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
Tartan,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
Rabsaris,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
Rabshakeh
1537
ek
ἐκ
from
Preposition
*
Lachish
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
935
basileus
βασιλεὺς
king
Noun, Nominative Singular Masculine
*
Hezekiah
1722
en
ἐν
with
Preposition
1411
dynamei
δυνάμει
force
Noun, Dative Singular Feminine
926
bareia
βαρείᾳ
a heavy
Adjective, Dative Singular Feminine
1519
eis
εἰς
to
Preposition
*
Jerusalem.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
305
anebēsan
ἀνέβησαν
they ascended,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2064
ēlthon
ἦλθον
came
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1519
eis
εἰς
to
Preposition
*
Jerusalem.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2476
estēsan
ἔστησαν
they stood
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1722
en
ἐν
by
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
5200.1
hydragōgō
ὑδραγωγῷ
aqueduct
Noun, Dative Singular Masculine
3588
ton
τὸν
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
507
anō
ἄνω,
upper
Adverb
2861
kolymbēthras
κολυμβήθρας
pool,
Noun, Genitive Singular Feminine
3739
hē
ἥ
which
Pronoun, Relative, Nominative Singular Feminine
1510.2.3
estin
ἐστιν
is
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
3598
hodō
ὁδῷ
way
Noun, Dative Singular Feminine
3588
ton
τὸν
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
68
agrou
ἀγροῦ
field
Noun, Genitive Singular Masculine
3588
ton
τὸν
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
1102
gnapheōs
γναφέως.
fuller.
Noun, Genitive Singular Masculine
Aleppo Codex
וישלח מלך אשור את תרתן ואת רב סריס ואת רבשקה מן לכיש אל המלך חזקיהו בחיל כבד ירושלם־ויעלו ויבאו ירושלם ויעלו ויבאו ויעמדו בתעלת הברכה העליונה אשר במסלת שדה כבס
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּשְׁלַ֣ח מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֡וּר אֶת־תַּרְתָּ֥ן וְאֶת־רַב־סָרִ֣יס׀ וְאֶת־רַב־שָׁקֵ֙ה מִן־לָכִ֜ישׁ אֶל־הַמֶּ֧לֶךְ חִזְקִיָּ֛הוּ בְּחֵ֥יל כָּבֵ֖ד יְרוּשָׁלִָ֑ם וַֽיַּעֲלוּ֙ וַיָּבֹ֣אוּ יְרוּשָׁלִַ֔ם וַיַּעֲל֣וּ וַיָּבֹ֗אוּ וַיַּֽעַמְדוּ֙ בִּתְעָלַת֙ הַבְּרֵכָ֣ה הָֽעֶלְיֹונָ֔ה אֲשֶׁ֕ר בִּמְסִלַּ֖ת שְׂדֵ֥ה כֹובֵֽס׃
Masoretic Text (1524)
וישׁלח מלך אשׁור את תרתן ואת רב סריס ואת רב שׁקה מן לכישׁ אל המלך חזקיהו בחיל כבד ירושׁלם ויעלו ויבאו ירושׁלם ויעלו ויבאו ויעמדו בתעלת הברכה העליונה אשׁר במסלת שׂדה כובס
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלַ֣ח מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֡וּר אֶת־תַּרְתָּ֥ן וְאֶת־רַב־סָרִ֣יס׀ וְאֶת־רַב־שָׁקֵ֙ה מִן־לָכִ֜ישׁ אֶל־הַמֶּ֧לֶךְ חִזְקִיָּ֛הוּ בְּחֵ֥יל כָּבֵ֖ד יְרוּשָׁלִָ֑ם וַֽיַּעֲלוּ֙ וַיָּבֹ֣אוּ יְרוּשָׁלִַ֔ם וַיַּעֲל֣וּ וַיָּבֹ֗אוּ וַיַּֽעַמְדוּ֙ בִּתְעָלַת֙ הַבְּרֵכָ֣ה הָֽעֶלְיֹונָ֔ה אֲשֶׁ֕ר בִּמְסִלַּ֖ת שְׂדֵ֥ה כֹובֵֽס׃
Greek Septuagint
καὶ ἀπέστειλεν βασιλεὺς Ἀσσυρίων τὸν Θαρθαν καὶ τὸν Ραφις καὶ τὸν Ραψακην ἐκ Λαχις πρὸς τὸν βασιλέα Εζεκιαν ἐν δυνάμει βαρείᾳ ἐπὶ Ιερουσαλημ, καὶ ἀνέβησαν καὶ ἦλθον εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔστησαν ἐν τῷ ὑδραγωγῷ τῆς κολυμβήθρας τῆς ἄνω, ἥ ἐστιν ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἀγροῦ τοῦ γναφέως.
Berean Study Bible
Nevertheless, the king of Assyria - sent the Tartan, - vvv the Rabsaris, - vvv and the Rabshakeh, along with a great army, from Lachish to King Hezekiah ... at Jerusalem. They advanced up ... to Jerusalem ... ... and stationed themselves by the aqueduct of the upper pool, - on the road to the Launderer''s Field.
Nevertheless, the king of Assyria - sent the Tartan, - vvv the Rabsaris, - vvv and the Rabshakeh, along with a great army, from Lachish to King Hezekiah ... at Jerusalem. They advanced up ... to Jerusalem ... ... and stationed themselves by the aqueduct of the upper pool, - on the road to the Launderer''s Field.
English Standard Version
And the king of Assyria sent the Tartan the Rab-saris and the Rabshakeh with a great army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem And they went up and came to Jerusalem When they arrived they came and stood by the conduit of the upper pool which is on the highway to the Washer's Field
And the king of Assyria sent the Tartan the Rab-saris and the Rabshakeh with a great army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem And they went up and came to Jerusalem When they arrived they came and stood by the conduit of the upper pool which is on the highway to the Washer's Field
Holman Christian Standard Version
Then the king of Assyria sent the Tartan, the Rab-saris, and the Rabshakeh, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They advanced and came to Jerusalem, and they took their position by the aqueduct of the upper pool, which is by the highway to the Fuller's Field.
Then the king of Assyria sent the Tartan, the Rab-saris, and the Rabshakeh, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They advanced and came to Jerusalem, and they took their position by the aqueduct of the upper pool, which is by the highway to the Fuller's Field.
King James Version
And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up (8799), they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.
And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up (8799), they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.
Lexham English Bible
So the king of Assyria sent the commander in chief, the chief eunuch, and the ⌊chief advisor⌋to Jerusalem, then they went up and came and stood at the aqueduct of the upper pool which is on the main road of the ⌊washer' s⌋
So the king of Assyria sent the commander in chief, the chief eunuch, and the ⌊chief advisor⌋to Jerusalem, then they went up and came and stood at the aqueduct of the upper pool which is on the main road of the ⌊washer' s⌋
New American Standard Version
Then the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a large army to Jerusalem. So they went up and came to Jerusalem. And when they went up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway of the fuller's field.
Then the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a large army to Jerusalem. So they went up and came to Jerusalem. And when they went up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway of the fuller's field.
World English Bible
The king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army to Jerusalem. They went up and came to Jerusalem. When they had come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.
The king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army to Jerusalem. They went up and came to Jerusalem. When they had come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.