Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Kings 12:8
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4856
synephōnēsan
συνεφώνησαν
joined in harmony
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
2409
hiereis
ἱερεῖς
priests
Noun, Nominative Plural Masculine
3588
hoi
οἱ
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
3361
mē
μὴ
to not
Adverb
2983
labein
λαβεῖν
take
Verb, Aorist Active Infinate
694
argyrion
ἀργύριον
money
Noun, Accusative Singular Neuter
3844
para
παρὰ
from
Preposition
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
2992
laou
λαοῦ
people,
Noun, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
hoi
οἱ
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
3361
mē
μὴ
to not strengthen
Adverb
1765
enischysai
ἐνισχῦσαι
Verb, Aorist Active Infinate
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
953.2
bedek
βεδεκ
breach
Noun, Accusative Singular Neuter
3588
hoi
οἱ
of the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
3624
oikou
οἴκου.
house.
Noun, Genitive Singular Masculine
Aleppo Codex
ויאתו הכהנים לבלתי קחת כסף מאת העם ולבלתי חזק את בדק הבית
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֵּאֹ֖תוּ הַכֹּֽהֲנִ֑ים לְבִלְתִּ֤י קְחַת־כֶּ֨סֶף֙ מֵאֵ֣ת הָעָ֔ם וּלְבִלְתִּ֥י חַזֵּ֖ק אֶת־בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃
Masoretic Text (1524)
ויאתו הכהנים לבלתי קחת כסף מאת העם ולבלתי חזק את בדק הבית
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּאֹ֖תוּ הַכֹּֽהֲנִ֑ים לְבִלְתִּ֤י קְחַת־כֶּ֨סֶף֙ מֵאֵ֣ת הָעָ֔ם וּלְבִלְתִּ֥י חַזֵּ֖ק אֶת־בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃
Greek Septuagint
καὶ συνεφώνησαν οἱ ἱερεῖς τοῦ μὴ λαβεῖν ἀργύριον παρὰ τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ μὴ ἐνισχῦσαι τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου.
Berean Study Bible
So the priests agreed they would not receive money from the people and that they would not repair vvv vvv the temple{themselves}.
So the priests agreed they would not receive money from the people and that they would not repair vvv vvv the temple{themselves}.
English Standard Version
So the priests agreed that they should take no more money from the people and that they should not repair the house
So the priests agreed that they should take no more money from the people and that they should not repair the house
Holman Christian Standard Version
So the priests agreed they would not take money from the people and they would not repair the temple's damage.
So the priests agreed they would not take money from the people and they would not repair the temple's damage.
King James Version
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.
Lexham English Bible
So the priests agreed not to take money from the people and not to repair the damage to the temple.
So the priests agreed not to take money from the people and not to repair the damage to the temple.
New American Standard Version
So the priests agreed that they would take no {more} money from the people, nor repair the damages of the house.
So the priests agreed that they would take no {more} money from the people, nor repair the damages of the house.
World English Bible
The priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house.
The priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house.