Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
2 Corinthians 9:14
2532
kai
καὶ
and
Conj
846
autōn
αὐτῶν
their
PPro-GM3P
1162
deēsei
δεήσει
supplication
N-DFS
5228
hyper
ὑπὲρ
[is] for
Prep
4771
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
1971
epipothountōn
ἐπιποθούντων
a longing
V-PPA-GMP
4771
hymas
ὑμᾶς
for you
PPro-A2P
1223
dia
διὰ
on account of
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5235
hyperballousan
ὑπερβάλλουσαν
surpassing
V-PPA-AFS
5485
charin
χάριν
grace
N-AFS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
1909
eph’
ἐφ’
upon
Prep
4771
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων 5723 υμας δια την υπερβαλλουσαν 5723 χαριν του θεου εφ υμιν
Textus Receptus (Beza, 1598)
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
Berean Greek Bible (2016)
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν.
Byzantine/Majority Text (2000)
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
Byzantine/Majority Text
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων 5723 υμας δια την υπερβαλλουσαν 5723 χαριν του θεου εφ υμιν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5723 αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας 5723 δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
Neste-Aland 26
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων 5723 ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν 5723 χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ ὑμῖν
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ ὑμῖν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων 5723 ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν 5723 χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ᾽ ὑμῖν
Westcott / Hort, UBS4
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων 5723 υμας δια την υπερβαλλουσαν 5723 χαριν του θεου εφ υμιν
Berean Study Bible
And their prayers for you will express their affection for you, because of the surpassing grace - God has given you.
And their prayers for you will express their affection for you, because of the surpassing grace - God has given you.
English Standard Version
while they long for you and pray for you because of the surpassing grace of God upon you
while they long for you and pray for you because of the surpassing grace of God upon you
Holman Christian Standard Version
And they will have deep affection for you in their prayers on your behalf because of the surpassing grace of God in you.
And they will have deep affection for you in their prayers on your behalf because of the surpassing grace of God in you.
King James Version
And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
New American Standard Version
while they also, by prayer on your behalf, yearn for you because of the surpassing grace of God in you.
while they also, by prayer on your behalf, yearn for you because of the surpassing grace of God in you.
New Living Translation
And they will pray for you with deep affection because of the overflowing grace God has given to you
And they will pray for you with deep affection because of the overflowing grace God has given to you
World English Bible
while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.
while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.