Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
2 Corinthians 5:16
5620
Hōste
Ὥστε
Therefore
Conj
1473
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
3568
nyn
νῦν
now
Adv
3762
oudena
οὐδένα
no one
Adj-AMS
1492
oidamen
οἴδαμεν
regard
V-RIA-1P
2596
kata
κατὰ
according to
Prep
4561
sarka
σάρκα
[the] flesh
N-AFS
1487
ei
εἰ
though
Conj
2532
kai
καὶ
even
Conj
1097
egnōkamen
ἐγνώκαμεν
we have regarded
V-RIA-1P
2596
kata
κατὰ
according to
Prep
4561
sarka
σάρκα
flesh
N-AFS
5547
Christon
Χριστόν
Christ
N-AMS
235
alla
ἀλλὰ
yet
Conj
3568
nyn
νῦν
now
Adv
3765
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
1097
ginōskomen
γινώσκομεν
we regard [him this way]
V-PIA-1P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ωστε ημεις απο του νυν ουδενα οιδαμεν 5758 κατα σαρκα ει δε και εγνωκαμεν 5758 κατα σαρκα χριστον αλλα νυν ουκετι γινωσκομεν 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
ωστε ημεις απο του νυν ουδενα οιδαμεν κατα σαρκα ει δε και εγνωκαμεν κατα σαρκα χριστον αλλα νυν ουκετι γινωσκομεν
Berean Greek Bible (2016)
Ὥστε ἀπὸ τοῦ νῦν ἡμεῖς οἴδαμεν οὐδένα κατὰ σάρκα· καὶ εἰ ἐγνώκαμεν Χριστόν, κατὰ σάρκα ἀλλὰ νῦν γινώσκομεν. οὐκέτι
Byzantine/Majority Text (2000)
ωστε ημεις απο του νυν ουδενα οιδαμεν κατα σαρκα ει δε και εγνωκαμεν κατα σαρκα χριστον αλλα νυν ουκετι γινωσκομεν
Byzantine/Majority Text
ωστε ημεις απο του νυν ουδενα οιδαμεν 5758 κατα σαρκα ει δε και εγνωκαμεν 5758 κατα σαρκα χριστον αλλα νυν ουκετι γινωσκομεν 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ωστε 5758 ημεις απο του νυν ουδενα οιδαμεν κατα 5758 σαρκα ει δε και εγνωκαμεν κατα σαρκα χριστον αλλα νυν ουκετι γινωσκομεν
Neste-Aland 26
Ὥστε ἡμεῖς ἀπὸ τοῦ νῦν οὐδένα οἴδαμεν 5758 κατὰ σάρκα εἰ καὶ ἐγνώκαμεν 5758 κατὰ σάρκα Χριστόν ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν 5719
SBL Greek New Testament (2010)
Ὥστε ἡμεῖς ἀπὸ τοῦ νῦν οὐδένα οἴδαμεν κατὰ σάρκα εἰ καὶ ἐγνώκαμεν κατὰ σάρκα Χριστόν ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ωστε ημεις απο του νυν ουδενα οιδαμεν κατα σαρκα ει δε και εγνωκαμεν κατα σαρκα χριστον αλλα νυν ουκετι γινωσκομεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ωστε ημεις απο του νυν ουδενα οιδαμεν κατα σαρκα ει δε και εγνωκαμεν κατα σαρκα χριστον αλλα νυν ουκετι γινωσκομεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὥστε ἡμεῖς ἀπὸ τοῦ νῦν οὐδένα οἴδαμεν κατὰ σάρκα εἰ καὶ ἐγνώκαμεν κατὰ σάρκα Χριστόν ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν
Textus Receptus (1550/1894)
ὥστε ἡμεῖς ἀπὸ τοῦ νῦν οὐδένα οἴδαμεν 5758 κατὰ σάρκα εἰ δὲ καὶ ἐγνώκαμεν 5758 κατὰ σάρκα χριστόν ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν 5719
Westcott / Hort, UBS4
ωστε ημεις απο του νυν ουδενα οιδαμεν 5758 κατα σαρκα ει και εγνωκαμεν 5758 κατα σαρκα χριστον αλλα νυν ουκετι γινωσκομεν 5719
Berean Study Bible
So from - now on we regard no one according to the flesh. vvv Although we once regarded Christ in this way ..., - - we do so no longer.
So from - now on we regard no one according to the flesh. vvv Although we once regarded Christ in this way ..., - - we do so no longer.
English Standard Version
From now on therefore we regard no one according to the flesh Even though we once regarded Christ according to the flesh we regard him thus no longer
From now on therefore we regard no one according to the flesh Even though we once regarded Christ according to the flesh we regard him thus no longer
Holman Christian Standard Version
From now on, then, we do not know anyone in a purely human way. Even if we have known Christ in a purely human way, yet now we no longer know Him in this way.
From now on, then, we do not know anyone in a purely human way. Even if we have known Christ in a purely human way, yet now we no longer know Him in this way.
King James Version
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
New American Standard Version
Therefore from now on we recognize no one according to the flesh; even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know {Him} {in this way} no longer.
Therefore from now on we recognize no one according to the flesh; even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know {Him} {in this way} no longer.
New Living Translation
So we have stopped evaluating others from a human point of view At one time we thought of Christ merely from a human point of view How differently we know him now
So we have stopped evaluating others from a human point of view At one time we thought of Christ merely from a human point of view How differently we know him now
World English Bible
Therefore (*) we know no one after the flesh from now on. (*) Even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more.
Therefore (*) we know no one after the flesh from now on. (*) Even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more.