Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
2 Corinthians 2:1
2919
ekrina
ἔκρινα
I judged
V-AIA-1S
1063
gar
γὰρ**
indeed
Conj
1683
emautō
ἐμαυτῷ
within myself
PPro-DM1S
3778
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
3588
to
τὸ
-
Art-ANS
3361
mē
μὴ
not
Adv
3825
palin
πάλιν
again
Adv
1722
en
ἐν
in
Prep
3077
lypē
λύπῃ
grief
N-DFS
4314
pros
πρὸς
to
Prep
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2064
elthein
ἐλθεῖν
to come
V-ANA
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εκρινα 5656 δε εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη ελθειν 5629 προς υμας
Textus Receptus (Beza, 1598)
εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν ελθειν εν λυπη προς υμας
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ* Ἔκρινα τοῦτο, ἐμαυτῷ μὴ τὸ ἐλθεῖν. πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς
Byzantine/Majority Text (2000)
εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη προς υμας ελθειν
Byzantine/Majority Text
εκρινα 5656 δε εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη προς υμας ελθειν 5629
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εκρινα 5656 δε 5629 εμαυτω τουτο το μη παλιν ελθειν εν λυπη προς υμας
Neste-Aland 26
ἔκρινα 5656 γὰρ ἐμαυτῷ τοῦτο τὸ μὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν 5629
SBL Greek New Testament (2010)
ἔκρινα γὰρ ἐμαυτῷ τοῦτο τὸ μὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν ελθειν εν λυπη προς υμας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν ελθειν εν λυπη προς υμας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ἔκρινα δὲ ἐμαυτῷ τοῦτο τὸ μὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν
Textus Receptus (1550/1894)
ἔκρινα 5656 δὲ ἐμαυτῷ τοῦτο τὸ μὴ πάλιν ἐλθεῖν 5629 ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς
Westcott / Hort, UBS4
εκρινα 5656 γαρ εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη προς υμας ελθειν 5629
Berean Study Bible
So I made up my mind ... ... not - to make another vvv painful{visit} to you.
So I made up my mind ... ... not - to make another vvv painful{visit} to you.
English Standard Version
For I made up my mind not to make another painful visit to you
For I made up my mind not to make another painful visit to you
Holman Christian Standard Version
In fact, I made up my mind about this: I would not come to you on another painful visit.
In fact, I made up my mind about this: I would not come to you on another painful visit.
King James Version
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
New American Standard Version
But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again.
But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again.
New Living Translation
So I decided that I would not bring you grief with another painful visit
So I decided that I would not bring you grief with another painful visit
World English Bible
But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.