Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
2 Corinthians 12:7
2532
kai
καὶ
And
Conj
3588
tē
τῇ
by the
Art-DFS
5236
hyperbolē
ὑπερβολῇ
surpassingness
N-DFS
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GFP
602
apokalypseōn
ἀποκαλύψεων
revelations
N-GFP
1352
dio
διὸ
therefore
Conj
2443
hina
ἵνα
that
Conj
3361
mē
μὴ
not
Adv
5229
hyperairōmai
ὑπεραίρωμαι
I should not become conceited
V-PSM/P-1S
1325
edothē
ἐδόθη
was given
V-AIP-3S
1473
moi
μοι
to me
PPro-D1S
4647
skolops
σκόλοψ
a thorn
N-NMS
3588
tē
τῇ
in [my]
Art-DFS
4561
sarki
σαρκί
flesh
N-DFS
32
angelos
ἄγγελος
a messenger
N-NMS
4567
Satana
Σατανᾶ
of Satan
N-GMS
2443
hina
ἵνα
that
Conj
1473
me
με
me
PPro-A1S
2852
kolaphizē
κολαφίζῃ
he might torment
V-PSA-3S
2443
hina
ἵνα
that
Conj
3361
mē
μὴ
not
Adv
5229
hyperairōmai
ὑπεραίρωμαι
I should not become conceited
V-PSM/P-1S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι 5747 εδοθη 5681 μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη 5725 ινα μη υπεραιρωμαι 5747
Textus Receptus (Beza, 1598)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Berean Greek Bible (2016)
καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων. Διὸ ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι, μοι ἐδόθη σκόλοψ τῇ σαρκί, ἄγγελος Σατανᾶ, ἵνα κολαφίζῃ, με ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι.
Byzantine/Majority Text (2000)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Byzantine/Majority Text
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι 5747 εδοθη 5681 μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη 5725 ινα μη υπεραιρωμαι 5747
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5747 τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη 5681 μοι 5725 σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Neste-Aland 26
καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων διό ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι 5747 ἐδόθη 5681 μοι σκόλοψ τῇ σαρκί ἄγγελος Σατανᾶ ἵνα με κολαφίζῃ 5725 ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι 5747
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων διὸ ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι ἐδόθη μοι σκόλοψ τῇ σαρκί ἄγγελος Σατανᾶ ἵνα με κολαφίζῃ ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι ἐδόθη μοι σκόλοψ τῇ σαρκί ἄγγελος σατανᾶ ἵνα με κολαφίζῃ ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι 5747 ἐδόθη 5681 μοι σκόλοψ τῇ σαρκί ἄγγελος σατᾶν, ἵνα με κολαφίζῃ 5725 ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι 5747
Westcott / Hort, UBS4
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων διο ινα μη υπεραιρωμαι 5747 εδοθη 5681 μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σατανα ινα με κολαφιζη 5725 ινα μη υπεραιρωμαι 5747
Berean Study Bible
or even with these surpassingly great - revelations. So to vvv keep me from becoming conceited, was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me - - -.
or even with these surpassingly great - revelations. So to vvv keep me from becoming conceited, was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me - - -.
English Standard Version
So to keep me from becoming conceited because of the surpassing greatness of the revelations a thorn was given me in the flesh a messenger of Satan to harass me to keep me from becoming conceited
So to keep me from becoming conceited because of the surpassing greatness of the revelations a thorn was given me in the flesh a messenger of Satan to harass me to keep me from becoming conceited
Holman Christian Standard Version
especially because of the extraordinary revelations. Therefore, so that I would not exalt myself, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to torment me so I would not exalt myself.
especially because of the extraordinary revelations. Therefore, so that I would not exalt myself, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to torment me so I would not exalt myself.
King James Version
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure (5747).
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure (5747).
New American Standard Version
Because of the surpassing greatness of the revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me--to keep me from exalting myself!
Because of the surpassing greatness of the revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me--to keep me from exalting myself!
New Living Translation
even though I have received such wonderful revelations from God So to keep me from becoming proud I was given a thorn in my flesh a messenger from Satan to torment me and keep me from becoming proud
even though I have received such wonderful revelations from God So to keep me from becoming proud I was given a thorn in my flesh a messenger from Satan to torment me and keep me from becoming proud
World English Bible
(*) By reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted excessively, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me, that I should not be exalted excessively.
(*) By reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted excessively, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me, that I should not be exalted excessively.