Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Chronicles 34:21
4198
poreuthēte
πορεύθητε
Go,
Verb, Aorist Passive Imperative 2nd Plural
2212
zētēsate
ζητήσατε
seek
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Plural
2962
kyrion
κύριον
the lord
Noun, Accusative Singular Masculine
4012
peri
περὶ
for
Preposition
1473
emou
ἐμοῦ
me,
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4012
peri
περὶ
for
Preposition
3956
pantos
παντὸς
all
Adjective, Genitive Singular Masculine
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2641
kataleiphthentos
καταλειφθέντος
ones left
Verb, Aorist Passive Participle Genitive Singular Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
*
Israel
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
*
Judah,
4012
peri
περὶ
concerning
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
3056
logōn
λόγων
words
Noun, Genitive Plural Masculine
3588
ton
τὸν
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
975
bibliou
βιβλίου
scroll
Noun, Genitive Singular Neuter
3588
ton
τὸν
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2147
heurethentos
εὑρεθέντος·
one being found!
Verb, Aorist Passive Participle Genitive Singular Neuter
3754
hoti
ὅτι
for
Conjunction
3173
megas
μέγας
great
Adjective, Nominative Singular Masculine
3588
ton
τὸν
is the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2372
thymos
θυμὸς
rage
Noun, Nominative Singular Masculine
2962
kyrion
κύριον
of the lord
Noun, Accusative Singular Masculine
3739
which
1572
ekkekautai
ἐκκέκαυται
burns away
Verb, Perfect Middle Indicative 3rd Singular
1722
en
ἐν
against
Preposition
1473
hēmin
ἡμῖν,
us,
Pronoun, Personal/Posessive Dative Plural
1360
dioti
διότι
because
Conjunction
3756
ouk
οὐκ
did not
Adverb
1522
eisēkousan
εἰσήκουσαν
listen
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
3962
pateres
πατέρες
our fathers
Noun, Nominative Plural Masculine
1473
hēmōn
ἡμῶν
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
3588
ton
τὸν
concerning the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
3056
logōn
λόγων
word
Noun, Genitive Plural Masculine
2962
kyrion
κύριον
of the lord
Noun, Accusative Singular Masculine
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
4160
poiēsai
ποιῆσαι
to do
Verb, Aorist Active Infinate
2596
kata
κατὰ
according to
Preposition
3956
pantos
παντὸς
all
Adjective, Genitive Singular Masculine
3588
ton
τὸν
the things
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
1125
gegrammena
γεγραμμένα
being written
Verb, Perfect Middle Participle Accusative Plural Neuter
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
975
bibliou
βιβλίου
this scroll.
Noun, Genitive Singular Neuter
3778
toutō
τούτῳ.
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Neuter
Aleppo Codex
לכו דרשו את יהוה בעדי ובעד הנשאר בישראל וביהודה על דברי הספר אשר נמצא כי גדולה חמת יהוה אשר נתכה בנו על אשר לא שמרו אבותינו את דבר יהוה לעשות ככל הכתוב על הספר הזה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
לְכוּ֩ דִרְשׁ֙וּ אֶת־יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֗י וּבְעַד֙ הַנִּשְׁאָר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֣ל וּבִֽיהוּדָ֔ה עַל־דִּבְרֵ֥י הַסֵּ֖פֶר אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֑א כִּֽי־גְדֹולָ֤ה חֲמַת־יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר נִתְּכָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֙ר לֹא־שָׁמְר֤וּ אֲבֹותֵ֙ינוּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה לַעֲשֹׂ֕ות כְּכָל־הַכָּת֖וּב עַל־הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃ פ
Masoretic Text (1524)
לכו דרשׁו את יהוה בעדי ובעד הנשׁאר בישׂראל וביהודה על דברי הספר אשׁר נמצא כי גדולה חמת יהוה אשׁר נתכה בנו על אשׁר לא שׁמרו אבותינו את דבר יהוה לעשׂות ככל הכתוב על הספר הזה
Westminster Leningrad Codex
לְכוּ֩ דִרְשׁ֙וּ אֶת־יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֗י וּבְעַד֙ הַנִּשְׁאָר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֣ל וּבִֽיהוּדָ֔ה עַל־דִּבְרֵ֥י הַסֵּ֖פֶר אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֑א כִּֽי־גְדֹולָ֤ה חֲמַת־יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר נִתְּכָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֙ר לֹא־שָׁמְר֤וּ אֲבֹותֵ֙ינוּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה לַעֲשֹׂ֕ות כְּכָל־הַכָּת֖וּב עַל־הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃ פ
Greek Septuagint
πορεύθητε ζητήσατε τὸν κύριον περὶ ἐμοῦ καὶ περὶ παντὸς τοῦ καταλειφθέντος ἐν Ισραηλ καὶ Ιουδα περὶ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τοῦ εὑρεθέντος· ὅτι μέγας ὁ θυμὸς κυρίου ἐκκέκαυται ἐν ἡμῖν, διότι οὐκ εἰσήκουσαν οἱ πατέρες ἡμῶν τῶν λόγων κυρίου τοῦ ποιῆσαι κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ.
Berean Study Bible
"Go and inquire - of the LORD for me and for those remaining in Israel and Judah concerning the words in the book that has been found. For great is the wrath of the LORD that has been poured out on us because - our fathers - have not kept the word of the LORD by doing all that is written in this book."
"Go and inquire - of the LORD for me and for those remaining in Israel and Judah concerning the words in the book that has been found. For great is the wrath of the LORD that has been poured out on us because - our fathers - have not kept the word of the LORD by doing all that is written in this book."
English Standard Version
Go inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah concerning the words of the book that has been found For great is the wrath of the Lord that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the Lord to do according to all that is written in this book
Go inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah concerning the words of the book that has been found For great is the wrath of the Lord that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the Lord to do according to all that is written in this book
Holman Christian Standard Version
"Go. Ask Yahweh for me and for those remaining in Israel and Judah, concerning the words of the book that was found. For great is the Lord's wrath that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the Lord in order to do everything written in this book."
"Go. Ask Yahweh for me and for those remaining in Israel and Judah, concerning the words of the book that was found. For great is the Lord's wrath that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the Lord in order to do everything written in this book."
King James Version
Go (8798), enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found (8738): for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book.
Go (8798), enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found (8738): for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book.
Lexham English Bible
"Go! Seek Yahweh on my behalf and on behalf of those remaining in Israel and Judah concerning the words of the scroll that was found, for the anger of Yahweh that was poured out on us is great, because our ancestors have not kept the word of Yahweh, to do all that is written in this scroll."
"Go! Seek Yahweh on my behalf and on behalf of those remaining in Israel and Judah concerning the words of the scroll that was found, for the anger of Yahweh that was poured out on us is great, because our ancestors have not kept the word of Yahweh, to do all that is written in this scroll."
New American Standard Version
"Go, inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which has been found; for great is the wrath of the Lord which is poured out on us because our fathers have not observed the word of the Lord, to do according to all that is written in this book."
"Go, inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which has been found; for great is the wrath of the Lord which is poured out on us because our fathers have not observed the word of the Lord, to do according to all that is written in this book."
World English Bible
"Go inquire of Yahweh for me, and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of Yahweh that is poured out on us, because our fathers have not kept the word of Yahweh, to do according to all that is written in this book."
"Go inquire of Yahweh for me, and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of Yahweh that is poured out on us, because our fathers have not kept the word of Yahweh, to do according to all that is written in this book."