Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Chronicles 30:6
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4198
eporeuthēsan
ἐπορεύθησαν
went
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Plural
3588
hoi
οἱ
the ones
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
5143
trechontes
τρέχοντες
running
Verb, Present Active Participle Nominative Plural Masculine
4862
syn
σὺν
with
Preposition
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
1992
epistolais
ἐπιστολαῖς
letters
Noun, Dative Singular Feminine
3844
para
παρὰ
from
Preposition
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
935
basileōs
βασιλέως
king
Noun, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
hoi
οἱ
from the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
758
archontōn
ἀρχόντων
rulers,
Noun, Genitive Plural Masculine
1519
eis
εἰς
into
Preposition
3956
panta
πάντα
all
Adjective, Accusative Singular Masculine
*
Israel
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
*
Judah,
2596
kata
κατὰ
according to
Preposition
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
4366.2
prostagma
πρόσταγμα
order
Noun, Accusative Singular Neuter
3588
hoi
οἱ
of the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
935
basileōs
βασιλέως
king,
Noun, Genitive Singular Masculine
3004
legontes
λέγοντες
saying,
Verb, Present Active Participle Nominative Plural Masculine
3588
hoi
οἱ
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
5207
huioi
υἱοὶ
Sons
Noun, Voc Plural Masculine
*
of Israel,
1994
epistrepsate
ἐπιστρέψατε
return
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Plural
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
2962
the lord
2316
theon
θεὸν
God
Noun, Accusative Singular Masculine
*
of Abraham,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
*
Isaac,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
*
Jacob!
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1994
epistrepsate
ἐπιστρέψατε
he will return to
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Plural
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
391.2
anasesōsmenous
ἀνασεσῳσμένους
ones having escaped,
Verb, Perfect Passive Participle Accusative Plural Masculine
3588
hoi
οἱ
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
2641
kataleiphthentas
καταλειφθέντας
surviving
Verb, Aorist Passive Participle Accusative Plural Masculine
575
apo
ἀπὸ
from
Preposition
5495
cheiros
χειρὸς
the hand
Noun, Genitive Singular Feminine
935
basileōs
βασιλέως
of the king
Noun, Genitive Singular Masculine
*
of Assyria.
Aleppo Codex
וילכו הרצים באגרות מיד המלך ושריו בכל ישראל ויהודה וכמצות המלך לאמר בני ישראל שובו אל יהוה אלהי אברהם יצחק וישראל וישב אל הפליטה הנשארת לכם מכף מלכי אשור
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֵּלְכוּ֩ הָרָצִ֨ים בָּֽאִגְּרֹ֜ות מִיַּ֧ד הַמֶּ֣לֶךְ וְשָׂרָ֗יו בְּכָל־יִשְׂרָאֵל֙ וִֽיהוּדָ֔ה וּכְמִצְוַ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹ֑ר בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שׁ֤וּבוּ אֶל־יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָם֙ יִצְחָ֣ק וְיִשְׂרָאֵ֔ל וְיָשֹׁב֙ אֶל־הַפְּלֵיטָ֔ה הַנִּשְׁאֶ֣רֶת לָכֶ֔ם מִכַּ֖ף מַלְכֵ֥י אַשּֽׁוּר׃
Masoretic Text (1524)
וילכו הרצים באגרות מיד המלך ושׂריו בכל ישׂראל ויהודה וכמצות המלך לאמר בני ישׂראל שׁובו אל יהוה אלהי אברהם יצחק וישׂראל וישׁב אל הפליטה הנשׁארת לכם מכף מלכי אשׁור
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלְכוּ֩ הָרָצִ֨ים בָּֽאִגְּרֹ֜ות מִיַּ֧ד הַמֶּ֣לֶךְ וְשָׂרָ֗יו בְּכָל־יִשְׂרָאֵל֙ וִֽיהוּדָ֔ה וּכְמִצְוַ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹ֑ר בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שׁ֤וּבוּ אֶל־יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָם֙ יִצְחָ֣ק וְיִשְׂרָאֵ֔ל וְיָשֹׁב֙ אֶל־הַפְּלֵיטָ֔ה הַנִּשְׁאֶ֣רֶת לָכֶ֔ם מִכַּ֖ף מַלְכֵ֥י אַשּֽׁוּר׃
Greek Septuagint
καὶ ἐπορεύθησαν οἱ τρέχοντες σὺν ταῖς ἐπιστολαῖς παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ τῶν ἀρχόντων εἰς πάντα Ισραηλ καὶ Ιουδαν κατὰ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως λέγοντες υἱοὶ Ισραηλ, ἐπιστρέψατε πρὸς θεὸν Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ισραηλ, καὶ ἐπιστρέψει τοὺς ἀνασεσῳσμένους τοὺς καταλειφθέντας ἀπὸ χειρὸς βασιλέως Ασσουρ·
Berean Study Bible
So the couriers went throughout Israel and Judah with letters from the king and his officials, - - which read: "Children of Israel, return to the LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, so that He may return to those of you who remain , who have escaped the grasp of the kings of Assyria.
So the couriers went throughout Israel and Judah with letters from the king and his officials, - - which read: "Children of Israel, return to the LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, so that He may return to those of you who remain , who have escaped the grasp of the kings of Assyria.
English Standard Version
So couriers went throughout all Israel and Judah with letters from the king and his princes as the king had commanded saying O people of Israel return to the Lord the God of Abraham Isaac and Israel that he may turn again to the remnant of you who have escaped from the hand of the kings of Assyria
So couriers went throughout all Israel and Judah with letters from the king and his princes as the king had commanded saying O people of Israel return to the Lord the God of Abraham Isaac and Israel that he may turn again to the remnant of you who have escaped from the hand of the kings of Assyria
Holman Christian Standard Version
So the couriers went throughout Israel and Judah with letters from the hand of the king and his officials, and according to the king's command, saying, "Israelites, return to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel so that He may return to those of you who remain, who have escaped from the grasp of the kings of Assyria.
So the couriers went throughout Israel and Judah with letters from the hand of the king and his officials, and according to the king's command, saying, "Israelites, return to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel so that He may return to those of you who remain, who have escaped from the grasp of the kings of Assyria.
King James Version
So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying (8800), Ye children of Israel, turn again unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria.
So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying (8800), Ye children of Israel, turn again unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria.
Lexham English Bible
And the runners went with the letter from the hand of the king and his princes throughout all Israel and Judah according to the command of the king, saying, "O sons of Israel, return to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may turn again to the remnant of you who escaped from the hand of the kings of Assyria.
And the runners went with the letter from the hand of the king and his princes throughout all Israel and Judah according to the command of the king, saying, "O sons of Israel, return to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may turn again to the remnant of you who escaped from the hand of the kings of Assyria.
New American Standard Version
The couriers went throughout all Israel and Judah with the letters from the hand of the king and his princes, even according to the command of the king, saying, "O sons of Israel, return to the Lord God of Abraham, Isaac and Israel, that He may return to those of you who escaped {and} are left from the hand of the kings of Assyria.
The couriers went throughout all Israel and Judah with the letters from the hand of the king and his princes, even according to the command of the king, saying, "O sons of Israel, return to the Lord God of Abraham, Isaac and Israel, that He may return to those of you who escaped {and} are left from the hand of the kings of Assyria.
World English Bible
So the couriers went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, "You children of Israel, turn again to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may return to the remnant that have escaped of you out of the hand of the kings of Assyria.
So the couriers went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, "You children of Israel, turn again to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may return to the remnant that have escaped of you out of the hand of the kings of Assyria.