Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Chronicles 27:3
1473
autos
αὐτὸς
He
Pronoun, Demonstrative Nominative Singular Masculine
3618
ōkodomēsen
ᾠκοδόμησεν
built
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
4439
pylēn
πύλην
gate
Noun, Accusative Singular Feminine
3624
oikou
οἴκου
of the house
Noun, Genitive Singular Masculine
2962
kyriou
κυρίου
of the lord
Noun, Genitive Singular Masculine
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
5308
hypsēlēn
ὑψηλὴν
high one.
Adjective, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
5038
teichei
τείχει
wall
Noun, Dative Singular Neuter
3588
tēn
τὴν
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
*
of Ophel
3618
ōkodomēsen
ᾠκοδόμησεν
he built
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
4183
polla
πολλά·
much.
Adjective, Accusative Plural Neuter
Aleppo Codex
הוא בנה את שער בית יהוה העליון־ובחומת העפל בנה לרב
Biblia Hebraica Stuttgartensia
ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־שַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה הָעֶלְיֹ֑ון וּבְחֹומַ֥ת הָעֹ֛פֶל בָּנָ֖ה לָרֹֽב׃
Masoretic Text (1524)
הוא בנה את שׁער בית יהוה העליון ובחומת העפל בנה לרב
Westminster Leningrad Codex
ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־שַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה הָעֶלְיֹ֑ון וּבְחֹומַ֥ת הָעֹ֛פֶל בָּנָ֖ה לָרֹֽב׃
Greek Septuagint
αὐτὸς ᾠκοδόμησεν τὴν πύλην οἴκου κυρίου τὴν ὑψηλὴν καὶ ἐν τείχει τοῦ Οφλα ᾠκοδόμησεν πολλά·
Berean Study Bible
Jotham rebuilt - the Upper Gate of the house of the LORD, and he worked extensively on the wall at Ophel.
Jotham rebuilt - the Upper Gate of the house of the LORD, and he worked extensively on the wall at Ophel.
English Standard Version
He built the upper gate of the house of the Lord and did much building on the wall of Ophel
He built the upper gate of the house of the Lord and did much building on the wall of Ophel
Holman Christian Standard Version
Jotham built the Upper Gate of the Lord's temple, and he built extensively on the wall of Ophel.
Jotham built the Upper Gate of the Lord's temple, and he built extensively on the wall of Ophel.
King James Version
He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
Lexham English Bible
He built the upper gate of the house of Yahweh, and ⌊he did much restoration⌋
He built the upper gate of the house of Yahweh, and ⌊he did much restoration⌋
New American Standard Version
He built the upper gate of the house of the Lord, and he built extensively the wall of Ophel.
He built the upper gate of the house of the Lord, and he built extensively the wall of Ophel.
World English Bible
He built the upper gate of the house of Yahweh, and on the wall of Ophel he built much.
He built the upper gate of the house of Yahweh, and on the wall of Ophel he built much.