Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Thessalonians 4:1
3063
Loipon
Λοιπὸν
Finally
Adj-ANS
3767
oun
οὖν
then
Conj
80
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
2065
erōtōmen
ἐρωτῶμεν
we implore
V-PIA-1P
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2532
kai
καὶ
and
Conj
3870
parakaloumen
παρακαλοῦμεν
exhort
V-PIA-1P
1722
en
ἐν
in
Prep
2962
Kyriō
Κυρίῳ
[the] Lord
N-DMS
2424
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-DMS
2443
hina
ἵνα
so that
Conj
2531
kathōs
καθὼς
even as
Adv
3880
parelabete
παρελάβετε
you have received
V-AIA-2P
3844
par’
παρ’
from
Prep
1473
hēmōn
ἡμῶν
us
PPro-G1P
3588
to
τὸ
-
Art-ANS
4459
pōs
πῶς
in what manner
Adv
1163
dei
δεῖ
it behoves
V-PIA-3S
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
4043
peripatein
περιπατεῖν
to walk
V-PNA
2532
kai
καὶ
and
Conj
700
areskein
ἀρέσκειν
to please
V-PNA
2316
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
2531
kathōs
καθὼς
just as
Adv
2532
kai
καὶ
even
Conj
4043
peripateite
περιπατεῖτε
you walk [now]
V-PIA-2P
2443
hina
ἵνα
so
Conj
4052
perisseuēte
περισσεύητε
you should abound
V-PSA-2P
3123
mallon
μᾶλλον
more
Adv
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
το λοιπον ουν αδελφοι ερωτωμεν 5719 υμας και παρακαλουμεν 5719 εν κυριω ιησου καθως παρελαβετε 5627 παρ ημων το πως δει 5719 υμας περιπατειν 5721 και αρεσκειν 5721 θεω ινα περισσευητε 5725 μαλλον
Textus Receptus (Beza, 1598)
το λοιπον ουν αδελφοι ερωτωμεν υμας και παρακαλουμεν εν κυριω ιησου καθως παρελαβετε παρ ημων το πως δει υμας περιπατειν και αρεσκειν θεω ινα περισσευητε μαλλον
Berean Greek Bible (2016)
Λοιπὸν οὖν, ἀδελφοί, ἐρωτῶμεν καὶ παρακαλοῦμεν ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ, ἵνα ὑμᾶς περιπατεῖν πῶς δεῖ καὶ ἀρέσκειν Θεῷ, τὸ καθὼς παρελάβετε παρ’ ἡμῶν καθὼς καὶ περιπατεῖτε, ἵνα περισσεύητε μᾶλλον.
Byzantine/Majority Text (2000)
το λοιπον ουν αδελφοι ερωτωμεν υμας και παρακαλουμεν εν κυριω ιησου καθως παρελαβετε παρ ημων το πως δει υμας περιπατειν και αρεσκειν θεω ινα περισσευητε μαλλον
Byzantine/Majority Text
[ λοιπον | λοιπον το λοιπον ] ουν αδελφοι ερωτωμεν 5719 υμας και παρακαλουμεν 5719 εν κυριω ιησου καθως παρελαβετε 5627 παρ ημων το πως δει 5719 υμας περιπατειν 5721 και αρεσκειν 5721 θεω ινα περισσευητε 5725 μαλλον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
το 5719 λοιπον ουν αδελφοι ερωτωμεν υμας 5719 και παρακαλουμεν εν 5627 κυριω ιησου καθως παρελαβετε παρ 5719 ημων το πως δει υμας 5721 περιπατειν και 5721 αρεσκειν θεω 5725 ινα περισσευητε μαλλον
Neste-Aland 26
Λοιπὸν οὖν ἀδελφοί ἐρωτῶμεν 5719 ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν 5719 ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ ἵνα καθὼς παρελάβετε 5627 παρ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ 5904 ὑμᾶς περιπατεῖν 5721 καὶ ἀρέσκειν 5721 θεῷ καθὼς καὶ περιπατεῖτε 5719 ἵνα περισσεύητε 5725 μᾶλλον
SBL Greek New Testament (2010)
Λοιπὸν οὖν ἀδελφοί ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ ἵνα καθὼς παρελάβετε παρ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν θεῷ καθὼς καὶ περιπατεῖτε ἵνα περισσεύητε μᾶλλον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
το λοιπον ουν αδελφοι ερωτωμεν υμας και παρακαλουμεν εν κυριω ιησου καθως παρελαβετε παρ ημων το πως δει υμας περιπατειν και αρεσκειν θεω ινα περισσευητε μαλλον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
το λοιπον ουν αδελφοι ερωτωμεν υμας και παρακαλουμεν εν κυριω ιησου καθως παρελαβετε παρ ημων το πως δει υμας περιπατειν και αρεσκειν θεω ινα περισσευητε μαλλον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Λοιπὸν οὖν ἀδελφοί ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ ἵνα καθὼς παρελάβετε παρ’ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν θεῷ καθὼς καὶ περιπατεῖτε ἵνα περισσεύητε μᾶλλον
Textus Receptus (1550/1894)
τὸ λοιπὸν οὖν ἀδελφοί ἐρωτῶμεν 5719 ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν 5719 ἐν κυρίῳ ἰησοῦ καθὼς παρελάβετε 5627 παρ᾽ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ 5719 ὑμᾶς περιπατεῖν 5721 καὶ ἀρέσκειν 5721 θεῷ ἵνα περισσεύητε 5725 μᾶλλον
Westcott / Hort, UBS4
λοιπον [ | ουν ] αδελφοι ερωτωμεν 5719 υμας και παρακαλουμεν 5719 εν κυριω ιησου [ ινα | ινα ] καθως παρελαβετε 5627 παρ ημων το πως δει 5719 υμας περιπατειν 5721 και αρεσκειν 5721 θεω καθως και περιπατειτε 5719 ινα περισσευητε 5725 μαλλον
Berean Study Bible
Finally ..., brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus - - to live in a way - - that is pleasing to God -, as you have received from us. This is how ... you already live, so you should do so all the more.
Finally ..., brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus - - to live in a way - - that is pleasing to God -, as you have received from us. This is how ... you already live, so you should do so all the more.
English Standard Version
Finally then brothers we ask and urge you in the Lord Jesus that as you received from us how you ought to walk and to please God just as you are doing that you do so more and more
Finally then brothers we ask and urge you in the Lord Jesus that as you received from us how you ought to walk and to please God just as you are doing that you do so more and more
Holman Christian Standard Version
Finally then, brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received from us how you must walk and please God as you are doing do so even more.
Finally then, brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received from us how you must walk and please God as you are doing do so even more.
King James Version
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
New American Standard Version
Finally then, brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us {instruction} as to how you ought to walk and please God (just as you actually do walk), that you excel still more.
Finally then, brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us {instruction} as to how you ought to walk and please God (just as you actually do walk), that you excel still more.
New Living Translation
Finally dear brothers and sisters we urge you in the name of the Lord Jesus to live in a way that pleases God as we have taught you You live this way already and we encourage you to do so even more
Finally dear brothers and sisters we urge you in the name of the Lord Jesus to live in a way that pleases God as we have taught you You live this way already and we encourage you to do so even more
World English Bible
Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.
Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.