Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Thessalonians 1:6
2532
kai
καὶ
and
Conj
4771
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3402
mimētai
μιμηταὶ
imitators
N-NMP
1473
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
1096
egenēthēte
ἐγενήθητε
became
V-AIP-2P
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
1209
dexamenoi
δεξάμενοι
having received
V-APM-NMP
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056
logon
λόγον
word
N-AMS
1722
en
ἐν
in
Prep
2347
thlipsei
θλίψει
tribulation
N-DFS
4183
pollē
πολλῇ
much
Adj-DFS
3326
meta
μετὰ
with
Prep
5479
charas
χαρᾶς
[the] joy
N-GFS
4151
Pneumatos
Πνεύματος
of [the] Spirit
N-GNS
40
Hagiou
Ἁγίου
Holy
Adj-GNS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε 5675 και του κυριου δεξαμενοι 5666 τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ὑμεῖς ἐγενήθητε μιμηταὶ ἡμῶν καὶ τοῦ Κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον μετὰ χαρᾶς Ἁγίου, Πνεύματος ἐν πολλῇ θλίψει
Byzantine/Majority Text (2000)
και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου
Byzantine/Majority Text
και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε 5675 και του κυριου δεξαμενοι 5666 τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5675 υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και 5666 του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου
Neste-Aland 26
καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε 5675 καὶ τοῦ κυρίου δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε 5675 καὶ τοῦ κυρίου δεξάμενοι 5666 τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου
Westcott / Hort, UBS4
και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε 5675 και του κυριου δεξαμενοι 5666 τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου
Berean Study Bible
And you became imitators of us and of the Lord when you welcomed the message with the joy of the Holy Spirit, in spite of your great suffering.
And you became imitators of us and of the Lord when you welcomed the message with the joy of the Holy Spirit, in spite of your great suffering.
English Standard Version
And you became imitators of us and of the Lord for you received the word in much affliction with the joy of the Holy Spirit
And you became imitators of us and of the Lord for you received the word in much affliction with the joy of the Holy Spirit
Holman Christian Standard Version
and you became imitators of us and of the Lord when, in spite of severe persecution, you welcomed the message with joy from the Holy Spirit.
and you became imitators of us and of the Lord when, in spite of severe persecution, you welcomed the message with joy from the Holy Spirit.
King James Version
And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost:
And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost:
New American Standard Version
You also became imitators of us and of the Lord, having received the word in much tribulation with the joy of the Holy Spirit,
You also became imitators of us and of the Lord, having received the word in much tribulation with the joy of the Holy Spirit,
New Living Translation
So you received the message with joy from the Holy Spirit in spite of the severe suffering it brought you In this way you imitated both us and the Lord
So you received the message with joy from the Holy Spirit in spite of the severe suffering it brought you In this way you imitated both us and the Lord
World English Bible
(*) You became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,
(*) You became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,