Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
1 Samuel 30:8
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1223
dia
διὰ
through
Preposition
3588
tou
τοῦ
the
Pronoun, Article, Genitive Singular Masculine
2962
kyriou
κυρίου
lord
Noun, Genitive Singular Masculine
3004
legōn
λέγων
saying,
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
1487
ei
εἰ
Shall
Conjunction
2614
katadiōxō
καταδιώξω
I pursue
Verb, Future Active Indicative 1st Singular
3694
opisō
ὀπίσω
after
Preposition
3588
tou
τοῦ
Pronoun, Article, Genitive Singular Masculine
1065.1-3778
this troop?
1487
ei
εἰ
Shall
Conjunction
2638
katalēmpsomai
καταλήμψομαι
I overtake
Verb, Future Middle Indicative 1st Singular
1473
autous
αὐτούς
them?
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
said
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1473
autō
αὐτῷ
to him
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Masculine
2962
kyriou
κυρίου
the lord
Noun, Genitive Singular Masculine
2614
katadiōxō
καταδιώξω
Pursue!
Verb, Future Active Indicative 1st Singular
3754
hoti
ὅτι
for
Conjunction
2638
katalēmpsomai
καταλήμψομαι
in overtaking
Verb, Future Middle Indicative 1st Singular
2638
katalēmpsomai
καταλήμψομαι
you shall overtake
Verb, Future Middle Indicative 1st Singular
1473
autous
αὐτούς
them,
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1807
exairoumenos
ἐξαιρούμενος
in rescuing
Verb, Present Middle Participle Nominative Singular Masculine
1807
exairoumenos
ἐξαιρούμενος
you shall rescue.
Verb, Present Middle Participle Nominative Singular Masculine
Aleppo Codex
וישאל דוד ביהוה לאמר ארדף אחרי הגדוד הזה האשגנו ויאמר לו רדף כי השג תשיג והצל תציל
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּשְׁאַ֙ל דָּוִ֤ד בַּֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר אֶרְדֹּ֛ף אַחֲרֵ֥י הַגְּדוּד־הַזֶּ֖ה הַֽאַשִּׂגֶ֑נּוּ וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ רְדֹ֔ף כִּֽי־הַשֵּׂ֥ג תַּשִּׂ֖יג וְהַצֵּ֥ל תַּצִּֽיל׃
Masoretic Text (1524)
וישׁאל דוד ביהוה לאמר ארדף אחרי הגדוד הזה האשׂגנו ויאמר לו רדף כי השׂג תשׂיג והצל תציל
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁאַ֙ל דָּוִ֤ד בַּֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר אֶרְדֹּ֛ף אַחֲרֵ֥י הַגְּדוּד־הַזֶּ֖ה הַֽאַשִּׂגֶ֑נּוּ וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ רְדֹ֔ף כִּֽי־הַשֵּׂ֥ג תַּשִּׂ֖יג וְהַצֵּ֥ל תַּצִּֽיל׃
Greek Septuagint
καὶ ἐπηρώτησεν Δαυιδ διὰ τοῦ κυρίου λέγων εἰ καταδιώξω ὀπίσω τοῦ γεδδουρ τούτου εἰ καταλήμψομαι αὐτούς καὶ εἶπεν αὐτῷ καταδίωκε, ὅτι καταλαμβάνων καταλήμψῃ καὶ ἐξαιρούμενος ἐξελῇ.
Berean Study Bible
and David inquired of the LORD : "Should I pursue ... these raiders? Will I overtake them?" "Pursue them," the LORD replied , "for you will surely overtake them and rescue the captives ...."
and David inquired of the LORD : "Should I pursue ... these raiders? Will I overtake them?" "Pursue them," the LORD replied , "for you will surely overtake them and rescue the captives ...."
English Standard Version
And David inquired of the Lord Shall I pursue after this band Shall I overtake them He answered him Pursue for you shall surely overtake and shall surely rescue
And David inquired of the Lord Shall I pursue after this band Shall I overtake them He answered him Pursue for you shall surely overtake and shall surely rescue
Holman Christian Standard Version
and David asked the Lord: "Should I pursue these raiders? Will I overtake them? " The Lord replied to him, "Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the people."
and David asked the Lord: "Should I pursue these raiders? Will I overtake them? " The Lord replied to him, "Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the people."
King James Version
And David enquired at the LORD, saying (8800), Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue (8798): for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.
And David enquired at the LORD, saying (8800), Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue (8798): for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.
Lexham English Bible
And David inquired of Yahweh, saying, "Should I pursue after this band of raidersthemthemthem
And David inquired of Yahweh, saying, "Should I pursue after this band of raidersthemthemthem
New American Standard Version
David inquired of the Lord, saying, "Shall I pursue this band? Shall I overtake them?" And He said to him, "Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely rescue {all.}"
David inquired of the Lord, saying, "Shall I pursue this band? Shall I overtake them?" And He said to him, "Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely rescue {all.}"
World English Bible
David inquired of Yahweh, saying, "If I pursue after this troop, shall I overtake them?" He answered him, "Pursue; for you shall surely overtake them, and shall without fail recover all."
David inquired of Yahweh, saying, "If I pursue after this troop, shall I overtake them?" He answered him, "Pursue; for you shall surely overtake them, and shall without fail recover all."