Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
1 Samuel 27:5
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
*
Achish,
1487
ei
εἰ
If
Conjunction
1211
dē
δὴ
indeed
Participleicle
2147
heurēken
εὕρηκεν
has found
Verb, Perfect Active Indicative 3rd Singular
3588
ho
ὁ
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
1401
doulos
δοῦλός
your servant
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
sou
σου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
5484
charin
χάριν
favor
Noun, Accusative Singular Feminine
1722
en
ἐν
in
Preposition
3788
ophthalmois
ὀφθαλμοῖς
your eyes,
Noun, Dative Plural Masculine
1473
sou
σου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
1325
dotōsan
δότωσαν
give
Verb, Aorist Active Imperative 3rd Plural
1211
dē
δὴ
indeed
Participleicle
1473
moi
μοι
to me
Pronoun, Personal/Posessive Dative Singular
5117
topon
τόπον
a place
Noun, Accusative Singular Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
1520
mia
μιᾷ
one
Adjective, Dative Singular Feminine
3588
ho
ὁ
of the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
4172
poleōn
πόλεων
cities
Noun, Genitive Plural Feminine
3588
ho
ὁ
of the ones
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
2596
kat᾿
κατ᾿
in the
Preposition
68
agron
ἀγρὸν
country!
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2521
kathētai
κάθηται
I shall settle
Verb, Present Middle Indicative 3rd Singular
1563
ekei
ἐκεῖ·
there.
Adverb
2532
kai
καὶ
For
Conjunction
2444
why
2521
kathētai
κάθηται
settle
Verb, Present Middle Indicative 3rd Singular
3588
ho
ὁ
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
1401
doulos
δοῦλός
does your servant
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
sou
σου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
1722
en
ἐν
in
Preposition
4172
poleōn
πόλεων
a city
Noun, Genitive Plural Feminine
936
basileuomenē
βασιλευομένῃ
reigning
Verb, Present Middle Participle Dative Singular Feminine
3326
meta
μετὰ
with
Preposition
1473
sou
σου
you?
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
Aleppo Codex
ויאמר דוד אל אכיש אם נא מצאתי חן בעיניך יתנו לי מקום באחת ערי השדה ואשבה־שם ולמה ישב עבדך בעיר הממלכה עמך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֙אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־אָכִ֗ישׁ אִם־נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֨יךָ֙ יִתְּנוּ־לִ֣י מָקֹ֗ום בְּאַחַ֛ת עָרֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה וְאֵ֣שְׁבָה שָּׁ֑ם וְלָ֙מָּה יֵשֵׁ֧ב עַבְדְּךָ֛ בְּעִ֥יר הַמַּמְלָכָ֖ה עִמָּֽךְ׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר דוד אל אכישׁ אם נא מצאתי חן בעיניך יתנו לי מקום באחת ערי השׂדה ואשׁבה שׁם ולמה ישׁב עבדך בעיר הממלכה עמך
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־אָכִ֗ישׁ אִם־נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֨יךָ֙ יִתְּנוּ־לִ֣י מָקֹ֗ום בְּאַחַ֛ת עָרֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה וְאֵ֣שְׁבָה שָּׁ֑ם וְלָ֙מָּה יֵשֵׁ֧ב עַבְדְּךָ֛ בְּעִ֥יר הַמַּמְלָכָ֖ה עִמָּֽךְ׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Αγχους εἰ δὴ εὕρηκεν ὁ δοῦλός σου χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, δότωσαν δή μοι τόπον ἐν μιᾷ τῶν πόλεων τῶν κατ᾿ ἀγρὸν καὶ καθήσομαι ἐκεῖ· καὶ ἵνα τί κάθηται ὁ δοῦλός σου ἐν πόλει βασιλευομένῃ μετὰ σοῦ
Berean Study Bible
Then David said to Achish, "If ... I have found favor in your eyes, let me be assigned ... a place in one of the outlying towns, so I can live there. For why should your servant live in the royal city with you?"
Then David said to Achish, "If ... I have found favor in your eyes, let me be assigned ... a place in one of the outlying towns, so I can live there. For why should your servant live in the royal city with you?"
English Standard Version
Then David said to Achish If I have found favor in your eyes let a place be given me in one of the country towns that I may dwell there For why should your servant dwell in the royal city with you
Then David said to Achish If I have found favor in your eyes let a place be given me in one of the country towns that I may dwell there For why should your servant dwell in the royal city with you
Holman Christian Standard Version
Now David said to Achish, "If I have found favor with you, let me be given a place in one of the outlying towns, so I can live there. Why should your servant live in the royal city with you?"
Now David said to Achish, "If I have found favor with you, let me be given a place in one of the outlying towns, so I can live there. Why should your servant live in the royal city with you?"
King James Version
And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?
And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?
Lexham English Bible
Then David said to Achish, "Please, if I have found favor in your eyes, then let them give me a place in one of the ⌊country towns⌋⌊the royal city⌋
Then David said to Achish, "Please, if I have found favor in your eyes, then let them give me a place in one of the ⌊country towns⌋⌊the royal city⌋
New American Standard Version
Then David said to Achish, "If now I have found favor in your sight, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?"
Then David said to Achish, "If now I have found favor in your sight, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?"
World English Bible
David said to Achish, "If now I have found favor in your eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?"
David said to Achish, "If now I have found favor in your eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?"