Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Peter 2:18
3588
Hoi
Οἱ
-
Art-VMP
3610
oiketai
οἰκέται
Servants
N-VMP
5293
hypotassomenoi
ὑποτασσόμενοι
being subject
V-PPM/P-NMP
1722
en
ἐν
with
Prep
3956
panti
παντὶ
all
Adj-DMS
5401
phobō
φόβῳ
fear
N-DMS
3588
tois
τοῖς
to
Art-DMP
1203
despotais
δεσπόταις
masters
N-DMP
3756
ou
οὐ
not
Adv
3440
monon
μόνον
only
Adv
3588
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
18
agathois
ἀγαθοῖς
good
Adj-DMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
1933
epieikesin
ἐπιεικέσιν
gentle
Adj-DMP
235
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2532
kai
καὶ
also
Conj
3588
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
4646
skoliois
σκολιοῖς
unreasonable
Adj-DMP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
οι οικεται υποτασσομενοι 5746 εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις
Textus Receptus (Beza, 1598)
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις
Berean Greek Bible (2016)
Οἱ οἰκέται, ὑποτασσόμενοι τοῖς δεσπόταις, ἐν παντὶ φόβῳ οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς.
Byzantine/Majority Text (2000)
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις
Byzantine/Majority Text
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
οι 5746 οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις
Neste-Aland 26
Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι 5746 ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς
SBL Greek New Testament (2010)
Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς
Textus Receptus (1550/1894)
οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι 5746 ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς
Westcott / Hort, UBS4
οι οικεται υποτασσομενοι 5746 εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις
Berean Study Bible
- Servants, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but even to those who are unreasonable.
- Servants, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but even to those who are unreasonable.
English Standard Version
Servants be subject to your masters with all respect not only to the good and gentle but also to the unjust
Servants be subject to your masters with all respect not only to the good and gentle but also to the unjust
Holman Christian Standard Version
Household slaves, submit with all fear to your masters, not only to the good and gentle but also to the cruel.
Household slaves, submit with all fear to your masters, not only to the good and gentle but also to the cruel.
King James Version
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
New American Standard Version
Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable.
Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable.
New Living Translation
You who are slaves must submit to your masters with all respect Do what they tell you you not only if they are kind and reasonable but even if they are cruel
You who are slaves must submit to your masters with all respect Do what they tell you you not only if they are kind and reasonable but even if they are cruel
World English Bible
Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the wicked.
Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the wicked.