Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
1 Kings 7:29
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
4787.3
synkleismata
συγκλείσματα
joineries
Noun, Accusative Plural Neuter
3588
ta
τὰ
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
303.1
ana
ἀνὰ
between
Preposition
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
1833.3
exechomenōn
ἐξεχομένων
protruding parts
Verb, Present Middle Participle Genitive Plural Masculine
3023
leontes
λέοντες
were lions
Noun, Nominative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1016
boes
βόες
oxen
Noun, Nominative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5502
cheroubin
χερουβιν,
cherubim.
Noun, Nominative Plural Neuter
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
1833.3
exechomenōn
ἐξεχομένων
protruding parts
Verb, Present Middle Participle Genitive Plural Masculine
3779
houtōs
οὕτως·
so also
Adverb
2532
kai
καὶ
Conjunction
1883.1
epanōthen
ἐπάνωθεν
from above
Adverb
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5270.1
hypokatōthen
ὑποκάτωθεν
from below
Adverb
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
3023
leontes
λέοντες
lions
Noun, Nominative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
1016
boes
βόες
oxen
Noun, Nominative Plural Masculine
5561
chōrai
χῶραι,
places
Noun, Nominative Plural Feminine
2041
ergon
ἔργον
work
Noun, Accusative Singular Neuter
2600
katabaseōs
καταβάσεως.
of a descending.
Noun, Genitive Singular Feminine
Aleppo Codex
ועל המסגרות אשר בין השלבים אריות בקר וכרובים ועל השלבים כן ממעל ומתחת לאריות ולבקר ליות מעשה מורד
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְעַֽל־הַמִּסְגְּרֹ֞ות אֲשֶׁ֣ר׀ בֵּ֣ין הַשְׁלַבִּ֗ים אֲרָיֹ֤ות׀ בָּקָר֙ וּכְרוּבִ֔ים וְעַל־הַשְׁלַבִּ֖ים כֵּ֣ן מִמָּ֑עַל וּמִתַּ֙חַת֙ לַאֲרָיֹ֣ות וְלַבָּקָ֔ר לֹיֹ֖ות מַעֲשֵׂ֥ה מֹורָֽד׃
Masoretic Text (1524)
ועל המסגרות אשׁר בין השׁלבים אריות בקר וכרובים ועל השׁלבים כן ממעל ומתחת לאריות ולבקר ליות מעשׂה מורד
Westminster Leningrad Codex
וְעַֽל־הַמִּסְגְּרֹ֞ות אֲשֶׁ֣ר׀ בֵּ֣ין הַשְׁלַבִּ֗ים אֲרָיֹ֤ות׀ בָּקָר֙ וּכְרוּבִ֔ים וְעַל־הַשְׁלַבִּ֖ים כֵּ֣ן מִמָּ֑עַל וּמִתַּ֙חַת֙ לַאֲרָיֹ֣ות וְלַבָּקָ֔ר לֹיֹ֖ות מַעֲשֵׂ֥ה מֹורָֽד׃
Greek Septuagint
καὶ ἐπὶ τὰ συγκλείσματα αὐτῶν ἀνὰ μέσον τῶν ἐξεχομένων λέοντες καὶ βόες καὶ χερουβιν, καὶ ἐπὶ τῶν ἐξεχομένων οὕτως· καὶ ἐπάνωθεν καὶ ὑποκάτωθεν τῶν λεόντων καὶ τῶν βοῶν χῶραι, ἔργον καταβάσεως.
Berean Study Bible
and on the panels - between the uprights were lions, oxen, and cherubim. On the uprights was a pedestal above, and below the lions and oxen were wreaths of beveled work.
and on the panels - between the uprights were lions, oxen, and cherubim. On the uprights was a pedestal above, and below the lions and oxen were wreaths of beveled work.
English Standard Version
and on the panels that were set in the frames were lions oxen and cherubim On the frames both above and below the lions and oxen there were wreaths of beveled work
and on the panels that were set in the frames were lions oxen and cherubim On the frames both above and below the lions and oxen there were wreaths of beveled work
Holman Christian Standard Version
and on the frames between the cross-pieces were lions, oxen, and cherubim. On the cross-pieces there was a pedestal above, and below the lions and oxen were wreaths of hanging work.
and on the frames between the cross-pieces were lions, oxen, and cherubim. On the cross-pieces there was a pedestal above, and below the lions and oxen were wreaths of hanging work.
King James Version
And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.
And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.
Lexham English Bible
and on the frames which were between the crossbars were lions, oxen, and cherubim. On the crossbars both above and beneath the lions and oxen were works of cascading wreaths.
and on the frames which were between the crossbars were lions, oxen, and cherubim. On the crossbars both above and beneath the lions and oxen were works of cascading wreaths.
New American Standard Version
and on the borders which were between the frames {were} lions, oxen and cherubim; and on the frames there {was} a pedestal above, and beneath the lions and oxen {were} wreaths of hanging work.
and on the borders which were between the frames {were} lions, oxen and cherubim; and on the frames there {was} a pedestal above, and beneath the lions and oxen {were} wreaths of hanging work.
World English Bible
and on the panels that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and on the ledges there was a pedestal above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.
and on the panels that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and on the ledges there was a pedestal above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.