Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 John 3:17
3739
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
1161
d’
δ’
moreover
Conj
302
an
ἂν
anyhow
Prtcl
2192
echē
ἔχῃ
might have
V-PSA-3S
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
979
bion
βίον
goods
N-AMS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2889
kosmou
κόσμου
world
N-GMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
2334
theōrē
θεωρῇ
might see
V-PSA-3S
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
80
adelphon
ἀδελφὸν
brother
N-AMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
5532
chreian
χρείαν
need
N-AFS
2192
echonta
ἔχοντα
having
V-PPA-AMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
2808
kleisē
κλείσῃ
might close up
V-ASA-3S
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
4698
splanchna
σπλάγχνα
heart
N-ANP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
575
ap’
ἀπ’
from
Prep
846
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
4459
pōs
πῶς
how
Adv
3588
hē
ἡ
the
Art-NFS
26
agapē
ἀγάπη
love
N-NFS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3306
menei
μένει
abides
V-PIA-3S
1722
en
ἐν
in
Prep
846
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ος δ αν εχη 5725 τον βιον του κοσμου και θεωρη 5725 τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα 5723 και κλειση 5661 τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει 5719 εν αυτω
Textus Receptus (Beza, 1598)
ος δ αν εχη τον βιον του κοσμου και θεωρη τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα και κλειση τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει εν αυτω
Berean Greek Bible (2016)
δ’ ἂν ὃς ἔχῃ τοῦ κόσμου τὸν βίον καὶ θεωρῇ αὐτοῦ τὸν ἀδελφὸν ἔχοντα χρείαν καὶ κλείσῃ αὐτοῦ τὰ σπλάγχνα ἀπ’ αὐτοῦ, πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ;
Byzantine/Majority Text (2000)
ος δ αν εχη τον βιον του κοσμου και θεωρη τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα και κλειση τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει εν αυτω
Byzantine/Majority Text
ος δ αν εχη τον βιον του κοσμου και θεωρη 5725 τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα 5723 και κλειση 5661 τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει 5719 εν αυτω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ος 5725 δ αν εχη τον 5725 βιον του κοσμου και θεωρη τον 5723 αδελφον αυτου χρειαν εχοντα και 5661 κλειση τα 5719 σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει εν αυτω
Neste-Aland 26
ὃς δ ἂν ἔχῃ 5725 τὸν βίον τοῦ κόσμου καὶ θεωρῇ 5725 τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα 5723 καὶ κλείσῃ 5661 τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ αὐτοῦ πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει 5719 ἐν αὐτῷ
SBL Greek New Testament (2010)
ὃς δ ἂν ἔχῃ τὸν βίον τοῦ κόσμου καὶ θεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ αὐτοῦ πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ος δ αν εχη τον βιον του κοσμου και θεωρη τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα και κλειση τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει εν αυτω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ος δ αν εχη τον βιον του κοσμου και θεωρη τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα και κλειση τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει εν αυτω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὃς δ’ ἂν ἔχῃ τὸν βίον τοῦ κόσμου καὶ θεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ’ αὐτοῦ πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ
Textus Receptus (1550/1894)
ὅς δ᾽ ἂν ἔχῃ 5725 τὸν βίον τοῦ κόσμου, καὶ θεωρῇ 5725 τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ χρείαν ἔχοντα, 5723 καὶ κλείσῃ 5661 τὰ σπλάγχνα αὑτοῦ ἀπ᾽ αὐτοῦ, πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει 5719 ἐν αὐτῷ
Westcott / Hort, UBS4
ος δ αν εχη 5725 τον βιον του κοσμου και θεωρη 5725 τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα 5723 και κλειση 5661 τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει 5719 εν αυτω
Berean Study Bible
- If anyone with - earthly - possessions - sees his - brother in need, but withholds his - compassion from him, how {can} the love - of God abide in him?
- If anyone with - earthly - possessions - sees his - brother in need, but withholds his - compassion from him, how {can} the love - of God abide in him?
English Standard Version
But if anyone has the world's goods and sees his brother in need yet closes his heart against him how does God's love abide in him
But if anyone has the world's goods and sees his brother in need yet closes his heart against him how does God's love abide in him
Holman Christian Standard Version
If anyone has this world's goods and sees his brother in need but closes his eyes to his need how can God's love reside in him?
If anyone has this world's goods and sees his brother in need but closes his eyes to his need how can God's love reside in him?
King James Version
But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
New American Standard Version
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?
New Living Translation
If someone has enough money to live well and sees a brother or sister in need but shows no compassion compassion how can God's love be in that person
If someone has enough money to live well and sees a brother or sister in need but shows no compassion compassion how can God's love be in that person
World English Bible
But whoever (*) has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
But whoever (*) has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?