Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 John 3:17
3739
				
				
			hos
				ὃς
				whoever
				RelPro-NMS
			1161
				
				
			d’
				δ’
				moreover
				Conj
			302
				
				
			an
				ἂν
				anyhow
				Prtcl
			2192
				
				
			echē
				ἔχῃ
				might have
				V-PSA-3S
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				the
				Art-AMS
			979
				
				
			bion
				βίον
				goods
				N-AMS
			3588
				
				
			tou
				τοῦ
				of the
				Art-GMS
			2889
				
				
			kosmou
				κόσμου
				world
				N-GMS
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			2334
				
				
			theōrē
				θεωρῇ
				might see
				V-PSA-3S
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				the
				Art-AMS
			80
				
				
			adelphon
				ἀδελφὸν
				brother
				N-AMS
			846
				
				
			autou
				αὐτοῦ
				of him
				PPro-GM3S
			5532
				
				
			chreian
				χρείαν
				need
				N-AFS
			2192
				
				
			echonta
				ἔχοντα
				having
				V-PPA-AMS
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			2808
				
				
			kleisē
				κλείσῃ
				might close up
				V-ASA-3S
			3588
				
				
			ta
				τὰ
				the
				Art-ANP
			4698
				
				
			splanchna
				σπλάγχνα
				heart
				N-ANP
			846
				
				
			autou
				αὐτοῦ
				of him
				PPro-GM3S
			575
				
				
			ap’
				ἀπ’
				from
				Prep
			846
				
				
			autou
				αὐτοῦ
				him
				PPro-GM3S
			4459
				
				
			pōs
				πῶς
				how
				Adv
			3588
				
				
			hē
				ἡ
				the
				Art-NFS
			26
				
				
			agapē
				ἀγάπη
				love
				N-NFS
			3588
				
				
			tou
				τοῦ
				 - 
				Art-GMS
			2316
				
				
			Theou
				Θεοῦ
				of God
				N-GMS
			3306
				
				
			menei
				μένει
				abides
				V-PIA-3S
			1722
				
				
			en
				ἐν
				in
				Prep
			846
				
				
			autō
				αὐτῷ
				him
				PPro-DM3S
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ος δ αν εχη 5725 τον βιον του κοσμου και θεωρη 5725 τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα 5723 και κλειση 5661 τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει 5719 εν αυτω
Textus Receptus (Beza, 1598)
ος δ αν εχη τον βιον του κοσμου και θεωρη τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα και κλειση τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει εν αυτω
Berean Greek Bible (2016)
δ’ ἂν ὃς ἔχῃ τοῦ κόσμου τὸν βίον καὶ θεωρῇ αὐτοῦ τὸν ἀδελφὸν ἔχοντα χρείαν καὶ κλείσῃ αὐτοῦ τὰ σπλάγχνα ἀπ’ αὐτοῦ, πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ;
Byzantine/Majority Text (2000)
ος δ αν εχη τον βιον του κοσμου και θεωρη τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα και κλειση τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει εν αυτω
Byzantine/Majority Text
ος δ αν εχη τον βιον του κοσμου και θεωρη 5725 τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα 5723 και κλειση 5661 τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει 5719 εν αυτω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ος 5725 δ αν εχη τον 5725 βιον του κοσμου και θεωρη τον 5723 αδελφον αυτου χρειαν εχοντα και 5661 κλειση τα 5719 σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει εν αυτω
Neste-Aland 26
ὃς δ ἂν ἔχῃ 5725 τὸν βίον τοῦ κόσμου καὶ θεωρῇ 5725 τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα 5723 καὶ κλείσῃ 5661 τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ αὐτοῦ πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει 5719 ἐν αὐτῷ
SBL Greek New Testament (2010)
ὃς δ ἂν ἔχῃ τὸν βίον τοῦ κόσμου καὶ θεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ αὐτοῦ πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ος δ αν εχη τον βιον του κοσμου και θεωρη τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα και κλειση τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει εν αυτω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ος δ αν εχη τον βιον του κοσμου και θεωρη τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα και κλειση τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει εν αυτω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὃς δ’ ἂν ἔχῃ τὸν βίον τοῦ κόσμου καὶ θεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ’ αὐτοῦ πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ
Textus Receptus (1550/1894)
ὅς δ᾽ ἂν ἔχῃ 5725 τὸν βίον τοῦ κόσμου, καὶ θεωρῇ 5725 τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ χρείαν ἔχοντα, 5723 καὶ κλείσῃ 5661 τὰ σπλάγχνα αὑτοῦ ἀπ᾽ αὐτοῦ, πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει 5719 ἐν αὐτῷ
Westcott / Hort, UBS4
ος δ αν εχη 5725 τον βιον του κοσμου και θεωρη 5725 τον αδελφον αυτου χρειαν εχοντα 5723 και κλειση 5661 τα σπλαγχνα αυτου απ αυτου πως η αγαπη του θεου μενει 5719 εν αυτω
Berean Study Bible
- If anyone with - earthly - possessions - sees his - brother in need, but withholds his - compassion from him, how {can} the love - of God abide in him?
- If anyone with - earthly - possessions - sees his - brother in need, but withholds his - compassion from him, how {can} the love - of God abide in him?
English Standard Version
But if anyone has the world's goods and sees his brother in need yet closes his heart against him how does God's love abide in him
But if anyone has the world's goods and sees his brother in need yet closes his heart against him how does God's love abide in him
Holman Christian Standard Version
If anyone has this world's goods and sees his brother in need but closes his eyes to his need how can God's love reside in him?
If anyone has this world's goods and sees his brother in need but closes his eyes to his need how can God's love reside in him?
King James Version
But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
New American Standard Version
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?
New Living Translation
If someone has enough money to live well and sees a brother or sister in need but shows no compassion compassion how can God's love be in that person
If someone has enough money to live well and sees a brother or sister in need but shows no compassion compassion how can God's love be in that person
World English Bible
But whoever (*) has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
But whoever (*) has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?