Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Corinthians 9:15
1473
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3756
ou
οὐ
not
Adv
5530
kechrēmai
κέχρημαι
have used
V-RIM/P-1S
3762
oudeni
οὐδενὶ
none
Adj-DMS
3778
toutōn
τούτων
of these
DPro-GNP
3756
ouk
οὐκ
neither
Adv
1125
egrapsa
ἔγραψα
have I written
V-AIA-1S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3778
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
2443
hina
ἵνα
that
Conj
3779
houtōs
οὕτως
thus
Adv
1096
genētai
γένηται
it should be
V-ASM-3S
1722
en
ἐν
with
Prep
1473
emoi
ἐμοί
me
PPro-D1S
2570
kalon
καλὸν
[it were] good
Adj-NNS
1063
gar
γάρ
for
Conj
1473
moi
μοι
me
PPro-D1S
3123
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
599
apothanein
ἀποθανεῖν
to die
V-ANA
2228
ē
ἢ
than
Conj
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
2745
kauchēma
καύχημά
boasting
N-ANS
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
3762
oudeis
οὐδεὶς
anyone
Adj-NMS
2758
kenōsei
κενώσει
will make void
V-FIA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εγω δε ουδενι εχρησαμην 5662 τουτων ουκ εγραψα 5656 δε ταυτα ινα ουτως γενηται 5638 εν εμοι καλον γαρ μοι μαλλον αποθανειν 5629 η το καυχημα μου ινα τις κενωση 5661
Textus Receptus (Beza, 1598)
εγω δε ουδενι εχρησαμην τουτων ουκ εγραψα δε ταυτα ινα ουτως γενηται εν εμοι καλον γαρ μοι μαλλον αποθανειν η το καυχημα μου ινα τις κενωση
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ἐγὼ οὐ κέχρημαι οὐδενὶ τούτων. δὲ οὐκ ἔγραψα ταῦτα ἵνα οὕτως γένηται ἐν ἐμοί· γάρ μοι μᾶλλον καλὸν ἀποθανεῖν ἢ— οὐδεὶς κενώσει. μου τὸ καύχημά
Byzantine/Majority Text (2000)
εγω δε ουδενι εχρησαμην τουτων ουκ εγραψα δε ταυτα ινα ουτως γενηται εν εμοι καλον γαρ μοι μαλλον αποθανειν η το καυχημα μου ινα τις κενωση
Byzantine/Majority Text
εγω δε ουδενι εχρησαμην 5662 τουτων ουκ εγραψα 5656 δε ταυτα ινα ουτως γενηται 5638 εν εμοι καλον γαρ μοι μαλλον αποθανειν η το καυχημα μου ινα τις κενωση
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εγω 5662 δε ουδενι εχρησαμην τουτων 5656 ουκ εγραψα δε 5638 ταυτα ινα ουτως γενηται εν 5629 εμοι καλον γαρ μοι μαλλον αποθανειν η το καυχημα μου ινα τις κενωση
Neste-Aland 26
ἐγὼ δὲ οὐ κέχρημαι 5766 οὐδενὶ τούτων οὐκ ἔγραψα 5656 δὲ ταῦτα ἵνα οὕτως γένηται 5638 ἐν ἐμοί καλὸν γάρ μοι μᾶλλον ἀποθανεῖν 5629 ἤ τὸ καύχημά μου οὐδεὶς κενώσει 5692
SBL Greek New Testament (2010)
Ἐγὼ δὲ οὐ κέχρημαι οὐδενὶ τούτων οὐκ ἔγραψα δὲ ταῦτα ἵνα οὕτως γένηται ἐν ἐμοί καλὸν γάρ μοι μᾶλλον ἀποθανεῖν ἤ τὸ καύχημά μου οὐδεὶς κενώσει
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εγω δε ουδενι εχρησαμην τουτων ουκ εγραψα δε ταυτα ινα ουτως γενηται εν εμοι καλον γαρ μοι μαλλον αποθανειν η το καυχημα μου ινα τις κενωση
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εγω δε ουδενι εχρησαμην τουτων ουκ εγραψα δε ταυτα ινα ουτως γενηται εν εμοι καλον γαρ μοι μαλλον αποθανειν η το καυχημα μου ινα τις κενωση
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐγὼ δὲ οὐ κέχρημαι οὐδενὶ τούτων οὐκ ἔγραψα δὲ ταῦτα ἵνα οὕτως γένηται ἐν ἐμοί καλὸν γάρ μοι μᾶλλον ἀποθανεῖν ἤ τὸ καύχημά μου οὐδεὶς κενώσει
Textus Receptus (1550/1894)
ἐγὼ δὲ οὐδενὶ ἐχρησάμην 5662 τούτων οὐκ ἔγραψα 5656 δὲ ταῦτα ἵνα οὕτως γένηται 5638 ἐν ἐμοί καλὸν γάρ μοι μᾶλλον ἀποθανεῖν 5629 ἤ τὸ καύχημά μου ἵνα τις κενώσῃ 5661
Westcott / Hort, UBS4
εγω δε ου κεχρημαι 5766 ουδενι τουτων ουκ εγραψα 5656 δε ταυτα ινα ουτως γενηται 5638 εν εμοι καλον γαρ μοι μαλλον αποθανειν 5629 η το καυχημα μου ουδεις κενωσει 5692
Berean Study Bible
But vvv have not used any of these rights. And vvv I am not writing this to suggest that something be done for me. Indeed, would rather ... die than for anyone to nullify my - boast.
But vvv have not used any of these rights. And vvv I am not writing this to suggest that something be done for me. Indeed, would rather ... die than for anyone to nullify my - boast.
English Standard Version
But I have made no use of any of these rights nor am I writing these things to secure any such provision For I would rather die than have anyone deprive me of my ground for boasting
But I have made no use of any of these rights nor am I writing these things to secure any such provision For I would rather die than have anyone deprive me of my ground for boasting
Holman Christian Standard Version
But I have used none of these rights, and I have not written this to make it happen that way for me. For it would be better for me to die than for anyone to deprive me of my boast!
But I have used none of these rights, and I have not written this to make it happen that way for me. For it would be better for me to die than for anyone to deprive me of my boast!
King James Version
But I have used none of these things *: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die (5629), than that any man should make my glorying void (5661).
But I have used none of these things *: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die (5629), than that any man should make my glorying void (5661).
New American Standard Version
But I have used none of these things. And I am not writing these things so that it will be done so in my case; for it would be better for me to die than have any man make my boast an empty one.
But I have used none of these things. And I am not writing these things so that it will be done so in my case; for it would be better for me to die than have any man make my boast an empty one.
New Living Translation
Yet I have never used any of these rights And I am not writing this to suggest that I want to start now In fact I would rather die than lose my right to boast about preaching without charge
Yet I have never used any of these rights And I am not writing this to suggest that I want to start now In fact I would rather die than lose my right to boast about preaching without charge
World English Bible
But I have used none of these things, and I don't write these things that it may be done so in my case; for I would rather die, (*) than that anyone should make my boasting void.
But I have used none of these things, and I don't write these things that it may be done so in my case; for I would rather die, (*) than that anyone should make my boasting void.