Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Corinthians 7:40
3107
makariōtera
μακαριωτέρα
more blessed
Adj-NFS-C
1161
de
δέ
moreover
Conj
1510
estin
ἐστιν
she is
V-PIA-3S
1437
ean
ἐὰν
if
Conj
3779
houtōs
οὕτως
so
Adv
3306
meinē
μείνῃ
she should remain
V-ASA-3S
2596
kata
κατὰ
according to
Prep
3588
tēn
τὴν
-
Art-AFS
1699
emēn
ἐμὴν
my
PPro-AF1S
1106
gnōmēn
γνώμην
judgment
N-AFS
1380
dokō
δοκῶ
I think
V-PIA-1S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
2504
kagō
κἀγὼ
I also
PPro-N1S
4151
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-ANS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2192
echein
ἔχειν
to have
V-PNA
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
μακαριωτερα δε εστιν 5719 εαν ουτως μεινη 5661 κατα την εμην γνωμην δοκω 5719 δε καγω πνευμα θεου εχειν 5721
Textus Receptus (Beza, 1598)
μακαριωτερα δε εστιν εαν ουτως μεινη κατα την εμην γνωμην δοκω δε καγω πνευμα θεου εχειν
Berean Greek Bible (2016)
κατὰ ἐμὴν τὴν γνώμην· δέ ἐστιν μακαριωτέρα ἐὰν μείνῃ, οὕτως δὲ δοκῶ κἀγὼ ἔχειν. Πνεῦμα Θεοῦ
Byzantine/Majority Text (2000)
μακαριωτερα δε εστιν εαν ουτως μεινη κατα την εμην γνωμην δοκω δε καγω πνευμα θεου εχειν
Byzantine/Majority Text
μακαριωτερα δε εστιν εαν ουτως μεινη 5661 κατα την εμην γνωμην δοκω 5719 δε καγω πνευμα θεου εχειν 5721
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
μακαριωτερα 5719 δε εστιν εαν 5661 ουτως μεινη κατα 5719 την εμην γνωμην δοκω δε καγω πνευμα θεου εχειν
Neste-Aland 26
μακαριωτέρα δέ ἐστιν 5748 ἐὰν οὕτως μείνῃ 5661 κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην δοκῶ 5719 δὲ κἀγὼ πνεῦμα θεοῦ ἔχειν 5721
SBL Greek New Testament (2010)
μακαριωτέρα δέ ἐστιν ἐὰν οὕτως μείνῃ κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην δοκῶ δὲ κἀγὼ πνεῦμα θεοῦ ἔχειν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
μακαριωτερα δε εστιν εαν ουτως μεινη κατα την εμην γνωμην δοκω δε καγω πνευμα θεου εχειν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
μακαριωτερα δε εστιν εαν ουτως μεινη κατα την εμην γνωμην δοκω δε καγω πνευμα θεου εχειν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
μακαριωτέρα δέ ἐστιν ἐὰν οὕτως μείνῃ κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην δοκῶ δὲ κἀγὼ πνεῦμα θεοῦ ἔχειν
Textus Receptus (1550/1894)
μακαριωτέρα δέ ἐστιν 5719 ἐὰν οὕτως μείνῃ 5661 κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην δοκῶ 5719 δὲ κἀγὼ πνεῦμα θεοῦ ἔχειν 5721
Westcott / Hort, UBS4
μακαριωτερα δε εστιν 5719 εαν ουτως μεινη 5661 κατα την εμην γνωμην δοκω 5719 [ γαρ | δε ] καγω πνευμα θεου εχειν 5721
Berean Study Bible
In my - judgment, however, she is happier if she remains as she is. And I think that I too have the Spirit of God.
In my - judgment, however, she is happier if she remains as she is. And I think that I too have the Spirit of God.
English Standard Version
Yet in my judgment she is happier if she remains as she is And I think that I too have the Spirit of God
Yet in my judgment she is happier if she remains as she is And I think that I too have the Spirit of God
Holman Christian Standard Version
But she is happier if she remains as she is, in my opinion. And I think that I also have the Spirit of God.
But she is happier if she remains as she is, in my opinion. And I think that I also have the Spirit of God.
King James Version
But she is happier if she so abide (5661), after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
But she is happier if she so abide (5661), after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
New American Standard Version
But in my opinion she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God.
But in my opinion she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God.
New Living Translation
But in my opinion it would be better for her to stay single and I think I am giving you counsel from God's Spirit when I say this
But in my opinion it would be better for her to stay single and I think I am giving you counsel from God's Spirit when I say this
World English Bible
But she is happier if she stays as she is, in my judgment, and I think that I also have God's Spirit.
But she is happier if she stays as she is, in my judgment, and I think that I also have God's Spirit.