Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Corinthians 14:27
1535
eite
εἴτε
If
Conj
1100
glōssē
γλώσσῃ
with a tongue
N-DFS
5100
tis
τις
anyone
IPro-NMS
2980
lalei
λαλεῖ
speaks
V-PIA-3S
2596
kata
κατὰ
[let it be] by
Prep
1417
dyo
δύο
two
Adj-AMP
2228
ē
ἢ
or
Conj
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
4118
pleiston
πλεῖστον
most
Adj-ANS-S
5140
treis
τρεῖς
three
Adj-AMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
303
ana
ἀνὰ
in
Prep
3313
meros
μέρος
turn
N-ANS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1520
heis
εἷς
one
Adj-NMS
1329
diermēneuetō
διερμηνευέτω
let interpret
V-PMA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειτε γλωσση τις λαλει 5719 κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω 5720
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειτε γλωσση τις λαλει κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω
Berean Greek Bible (2016)
Εἴτε τις λαλεῖ, γλώσσῃ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, κατὰ καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·
Byzantine/Majority Text (2000)
ειτε γλωσση τις λαλει κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω
Byzantine/Majority Text
ειτε γλωσση τις λαλει 5719 κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω 5720
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειτε 5719 γλωσση τις λαλει κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω
Neste-Aland 26
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ 5719 κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς καὶ ἀνὰ μέρος καὶ εἷς διερμηνευέτω 5720
SBL Greek New Testament (2010)
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς καὶ ἀνὰ μέρος καὶ εἷς διερμηνευέτω
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειτε γλωσση τις λαλει κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειτε γλωσση τις λαλει κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς καὶ ἀνὰ μέρος καὶ εἷς διερμηνευέτω
Textus Receptus (1550/1894)
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ 5719 κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς καὶ ἀνὰ μέρος καὶ εἷς διερμηνευέτω 5720
Westcott / Hort, UBS4
ειτε γλωσση τις λαλει 5719 κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω 5720
Berean Study Bible
If anyone speaks in a tongue, two, or at most three, should speak - in turn, and someone must interpret.
If anyone speaks in a tongue, two, or at most three, should speak - in turn, and someone must interpret.
English Standard Version
If any speak in a tongue let there be only two or at most three and each in turn and let someone interpret
If any speak in a tongue let there be only two or at most three and each in turn and let someone interpret
Holman Christian Standard Version
If any person speaks in another language, there should be only two, or at the most three, each in turn, and someone must interpret.
If any person speaks in another language, there should be only two, or at the most three, each in turn, and someone must interpret.
King James Version
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret (5720).
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret (5720).
New American Standard Version
If anyone speaks in a tongue, {it should be} by two or at the most three, and {each} in turn, and one must interpret;
If anyone speaks in a tongue, {it should be} by two or at the most three, and {each} in turn, and one must interpret;
New Living Translation
No more than two or three should speak in tongues They must speak one at a time and someone must interpret what they say
No more than two or three should speak in tongues They must speak one at a time and someone must interpret what they say
World English Bible
If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.