Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Corinthians 10:20
235
all’
ἀλλ’
Rather
Conj
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
3739
ha
ἃ
what
RelPro-ANP
2380
thyousin
θύουσιν
sacrifice
V-PIA-3P
3588
ta
(τὰ
the
Art-NNP
1484
ethnē
ἔθνη)
Gentiles
N-NNP
1140
daimoniois
δαιμονίοις
to demons
N-DNP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3756
ou
οὐ
not
Adv
2316
Theō
Θεῷ
to God
N-DMS
2380
thyousin
θύουσιν
they sacrifice
V-PIA-3P
3756
ou
οὐ
not
Adv
2309
thelō
θέλω
I do wish
V-PIA-1S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2844
koinōnous
κοινωνοὺς
fellow-partakers
N-AMP
3588
tōn
τῶν
-
Art-GNP
1140
daimoniōn
δαιμονίων
with demons
N-GNP
1096
ginesthai
γίνεσθαι
to be
V-PNM/P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αλλ οτι α θυει 5719 τα εθνη δαιμονιοις θυει 5719 και ου θεω ου θελω 5719 δε υμας κοινωνους των δαιμονιων γινεσθαι 5738
Textus Receptus (Beza, 1598)
αλλ οτι α θυει τα εθνη δαιμονιοις θυει και ου θεω ου θελω δε υμας κοινωνους των δαιμονιων γινεσθαι
Berean Greek Bible (2016)
ἀλλ’ ὅτι ἃ θύουσιν, (τὰ ἔθνη) θύουσιν· δαιμονίοις καὶ οὐ Θεῷ δὲ οὐ θέλω ὑμᾶς γίνεσθαι. κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων
Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ οτι α θυει τα εθνη δαιμονιοις θυει και ου θεω ου θελω δε υμας κοινωνους των δαιμονιων γινεσθαι
Byzantine/Majority Text
αλλ οτι α θυει 5719 τα εθνη δαιμονιοις θυει 5719 και ου θεω ου θελω 5719 δε υμας κοινωνους των δαιμονιων γινεσθαι
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αλλ 5719 οτι α θυει τα 5719 εθνη δαιμονιοις θυει και 5719 ου θεω ου θελω δε υμας κοινωνους των δαιμονιων γινεσθαι
Neste-Aland 26
ἀλλ ὅτι ἃ θύουσιν 5719 δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ θύουσιν 5719 οὐ θέλω 5719 δὲ ὑμᾶς κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων γίνεσθαι 5738
SBL Greek New Testament (2010)
ἀλλ ὅτι ἃ θύουσιν δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ θύουσιν οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων γίνεσθαι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αλλ οτι α θυει τα εθνη δαιμονιοις θυει και ου θεω ου θελω δε υμας κοινωνους των δαιμονιων γινεσθαι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αλλ οτι α θυει τα εθνη δαιμονιοις θυει και ου θεω ου θελω δε υμας κοινωνους των δαιμονιων γινεσθαι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀλλ’ ὅτι ἃ θύουσιν δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ θύουσιν οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων γίνεσθαι
Textus Receptus (1550/1894)
ἀλλ᾽ ὅτι ἃ θύει 5719 τά ἔθνη, δαιμονίοις θύει 5719 καὶ οὐ θεῷ οὐ θέλω 5719 δὲ ὑμᾶς κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων γίνεσθαι 5738
Westcott / Hort, UBS4
αλλ οτι α θυουσιν 5719 [ τα εθνη | ] δαιμονιοις και ου θεω [ θυουσιν 5719 | θυουσιν 5719 ] ου θελω 5719 δε υμας κοινωνους των δαιμονιων γινεσθαι 5738
Berean Study Bible
No, but the sacrifices - of pagans are offered to demons, - not to God. And vvv I do not want you to be participants - with demons.
No, but the sacrifices - of pagans are offered to demons, - not to God. And vvv I do not want you to be participants - with demons.
English Standard Version
No I imply that what pagans sacrifice they offer to demons and not to God I do not want you to be participants with demons
No I imply that what pagans sacrifice they offer to demons and not to God I do not want you to be participants with demons
Holman Christian Standard Version
No, but I do say that what they sacrifice, they sacrifice to demons and not to God. I do not want you to participate with demons!
No, but I do say that what they sacrifice, they sacrifice to demons and not to God. I do not want you to participate with demons!
King James Version
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice (5719), they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice (5719), they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
New American Standard Version
{No,} but {I say} that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become sharers in demons.
{No,} but {I say} that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become sharers in demons.
New Living Translation
No not at all I am saying that these sacrifices are offered to demons not to God And I I want you to participate with demons
No not at all I am saying that these sacrifices are offered to demons not to God And I I want you to participate with demons
World English Bible
But I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God, and I don't desire that you would have fellowship with demons.
But I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God, and I don't desire that you would have fellowship with demons.