Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Commentaire biblique simple Commentaire biblique simple
Déclaration de droit d'auteur
Ces fichiers sont dans le domaine public.
Ces fichiers sont dans le domaine public.
Informations bibliographiques
"Commentaire sur Isaiah 56". "Commentaire biblique simple". https://www.studylight.org/commentaries/fre/cbs/isaiah-56.html.
"Commentaire sur Isaiah 56". "Commentaire biblique simple". https://www.studylight.org/
Whole Bible (6)
versets 1-12
Ésaïe 56:1-12; 57:1-21
Appel de l'Éternel adressé à tous les peuples
56 Ainsi dit l'Éternel : Gardez le droit1 et pratiquez la justice, car mon salut est près de venir et ma justice [est près] d'être révélée.
1 ou : jugement.
2 Bienheureux l'homme qui fait cela et le fils de l'homme qui s'y tient, qui garde le sabbat pour ne pas le profaner et qui garde sa main de faire aucun mal !
3 Et que le fils de l'étranger qui s'est attaché à l'Éternel ne parle pas, en disant : « L'Éternel m'a entièrement séparé de son peuple »; et que l'eunuque ne dise pas : « Voici, je suis un arbre sec. »
4 Car ainsi dit l'Éternel : Aux eunuques qui gardent mes sabbats et choisissent ce qui me plaît et tiennent ferme mon alliance,
5 à eux je donnerai dans ma Maison et à l'intérieur de mes murailles une place et un nom meilleurs que des fils et des filles. Je leur donnerai un nom éternel qui ne sera pas retranché.
6 Et les fils de l'étranger qui s'attachent à l'Éternel pour le servir et pour aimer le nom de l'Éternel, pour être ses serviteurs — quiconque observe le sabbat pour ne pas le profaner et ceux qui tiennent ferme mon alliance —
7 même eux, je les ferai venir à ma montagne sainte et je les rendrai joyeux dans ma Maison de prière. Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel. Car ma Maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples.
8 Le Seigneur, l'Éternel, qui rassemble les exilés d'Israël, déclare : J'en rassemblerai encore d'autres vers lui, avec les siens déjà rassemblés.
Reproches adressés aux chefs du peuple
9 [Vous,] toutes les bêtes des champs, venez pour dévorer, [vous], toutes les bêtes de la forêt !
10 Ses sentinelles sont toutes aveugles, elles sont dénuées de connaissance. Elles sont toutes des chiens muets qui ne peuvent pas aboyer, rêvant, se tenant couchés, aimant sommeiller.
11 Et ces chiens sont voraces, ils ne savent pas être rassasiés. Or ce sont des bergers qui ne savent pas comprendre. Eux tous se tournent vers leur [propre] chemin, chacun vers son intérêt particulier, jusqu'au dernier.
12 [Ils disent :] « Venez, je prendrai du vin et nous nous enivrerons de boissons fortes ! Et demain sera comme aujourd'hui [et] encore bien supérieur. »
Indifférence du peuple à l'égard du juste
57 Le juste périt et personne ne prend cela à cœur; et les hommes de bonté sont recueillis sans que personne ne comprenne que le juste est emporté loin du mal.
2 Il est entré dans la paix; ils se reposent sur leurs lits, ceux qui marchent dans la droiture.
Idolâtrie des Israélites
3 Mais vous, approchez ici, fils de celle qui tire des présages, descendance d'un [père] adultère et d'une [mère] prostituée !
4 De qui vous moquez-vous ? Contre qui ouvrez-vous une large1 bouche [et] tirez-vous la langue ? N'êtes-vous pas des enfants de transgression, une race2 de mensonge ?
1 littéralement : élargissez-vous la. 2 littéralement : semence.
5 Vous vous enflammez près des térébinthes1 sous tout arbre vert, égorgeant les enfants dans les vallées, sous les fentes des rochers.
1 ou : avec les idoles.
6 C'est dans les pierres lisses du torrent qu'est ta part; ce sont elles qui sont ton sort; à elles aussi, tu as répandu une libation, tu as offert un gâteau. Serai-je consolé par ces choses ?
7 Tu as placé ton lit sur une montagne haute et élevée; là aussi, tu es montée pour offrir1 des sacrifices.
1 littéralement : sacrifier.
8 Et tu as mis ton mémorial derrière la porte et le montant. Car, en t'éloignant de moi, tu t'es découverte; et tu es montée, tu as élargi ton lit et tu as conclu un accord avec eux; tu as aimé leur lit, tu as vu leur nudité1.
1 littéralement : la main; euphémisme pour le sexe.
9 Et tu t'es rendue auprès du roi avec de l'huile et tu as multiplié tes parfums. Et tu as envoyé tes messagers au loin et tu t'es rabaissée jusqu'au Shéol1.
1 Shéol : expression très vague désignant le séjour des âmes séparées du corps.
10 Tu t'es fatiguée à cause de la longueur de ton chemin1, [mais] tu n'as pas dit : « C'est en vain ! » Tu as trouvé le renouvellement de ta force2, c'est pourquoi tu n'as pas faibli.
1 ou : par la multitude de tes voies. 2 littéralement : la vie de ta main.
11 Mais de qui as-tu peur et qui crains-tu, pour que tu aies menti et que tu ne te sois pas souvenue de moi [et] que tu ne l'aies pas pris à cœur ? N'ai-je pas gardé le silence, et [cela] depuis longtemps ? Et tu ne m'as pas craint.
12 Moi, j'annoncerai ta justice1 et tes œuvres, et elles ne te profiteront pas.
1 formulation ironique.
13 Que la multitude [de tes idoles] te délivre quand tu cries ! Mais le vent les emportera toutes, un souffle les enlèvera. Mais celui qui met sa confiance en moi héritera le pays et prendra possession de ma montagne sainte.
14 Alors on dira : « Rehaussez, rehaussez [la chaussée], frayez un chemin ! Ôtez [tout] obstacle du chemin de mon peuple ! »
Promesses de consolation aux fidèles
15 Car ainsi dit celui qui est [haut] élevé et exalté, qui habite l'éternité et dont le nom est le Saint : J'habite le lieu haut élevé et saint et avec celui qui est brisé et d'un esprit abattu, pour revivifier l'esprit abattu et pour revivifier le cœur de ceux qui sont brisés.
16 Car je ne contesterai pas toujours et je ne serai pas toujours en colère; car l'esprit1 faiblirait devant moi, ainsi que les êtres animés que j'ai moi-même faits.
1 littéralement : le souffle.
17 J'ai été en colère à cause de l'iniquité de son avidité et je l'ai frappé; je me suis caché et j'ai été en colère et il a marché, rebelle, suivant le chemin de son cœur.
18 J'ai vu ses voies et je le guérirai, et je le conduirai, et je [lui] rendrai la consolation, à lui et aux siens qui sont en deuil.
19 Je crée le fruit des lèvres. Paix, paix à celui qui est loin et à celui qui est près, dit l'Éternel, et je le guérirai !
20 Mais les méchants sont comme la mer agitée qui ne peut pas se tenir tranquille et dont les eaux rejettent la vase et la boue.
21 Il n'y a pas de paix, dit mon Dieu, pour les méchants.
Ces deux chapitres évoquent un sombre moment de l'histoire future d'Israël. La masse du peuple égarée par des sentinelles aveugles (v. 10…) s'en ira après l'Antichrist (le roi: ch. 57 v. 9). Pendant ce temps Dieu suit des yeux et encourage de ses promesses les fidèles qui respectent ses sabbats. Le temple est présentement détruit après avoir été profané. Mais il reprendra son nom et son caractère de «maison de prière» pour la joie de ce résidu. Et de plus, il sera ouvert à tous les peuples (ch. 56 v. 7). En ce qui nous concerne, chrétiens, nous avons accès à tout moment auprès de Dieu pour la prière et la louange. Usons de ce privilège!
Les v. 1 et 2 du ch. 57 nous révèlent la vraie signification de la mort d'un juste et des «hommes de bonté». Dieu les met ainsi à l'abri des châtiments qu'il prépare pour les autres hommes (ex. 1 Rois 14:12, 13 1r 14.7-14).
«Je crée le fruit des lèvres», déclare l'Éternel (ch. 57 v. 19). Héb. 13. 15 hb 13.10-16 explique qu'il s'agit des «sacrifices de louanges». Ils sont adressés à Dieu, mais c'est lui-même qui les produit par son Esprit dans les cœurs des siens.
Enfin le v. 20 brosse un rapide tableau de l'agitation malsaine des méchants avec ses conséquences. Jude le complète en comparant ceux-ci aux «vagues impétueuses de la mer, jetant l'écume de leurs infamies» (v. 13 jd 1.8-14).