Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Meyer's Critical and Exegetical Commentary on the New Testament Meyer's Commentary
Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.
Bibliographical Information
Meyer, Heinrich. "Commentary on John 5". Meyer's Critical and Exegetical Commentary on the New Testament. https://studylight.org/commentaries/eng/hmc/john-5.html. 1832.
Meyer, Heinrich. "Commentary on John 5". Meyer's Critical and Exegetical Commentary on the New Testament. https://studylight.org/
Whole Bible (48)New Testament (18)Gospels Only (5)Individual Books (12)
Introduction
CHAPTER 5
John 5:1 . á¼Î¿ÏÏή ] C. E. F. H. L. M. Î . Î . × . Cursives, Copt. Sahid. Cyr. Theophyl.: ἡ á¼Î¿ÏÏή . So Tisch. But the witnesses against the article are still stronger (A. B. D. etc. Or.); and how easily might the insertion have occurred through the ancient explanation of the feast as that of Easter!
John 5:2 . á¼Ïá½¶ Ïá¿ ÏÏοβαÏικῠ] á¼Î½ Ï . ÏÏ . is more weakly attested (though sanctioned by A. D. G. L. × .**). Only × .* Cursives, some Verss. and Fathers have simply ÏÏοβαÏική . A change following another construction (sheep-pool). Unnecessary, and unsupported on critical grounds, is the conjecture of Gersdorf: ἡ ÏÏοβαÏικὴ ÎºÎ¿Î»Ï Î¼Î²Î®Î¸Ïα ἡ λεγομÎνη á¼Î²Ï . Îηθ . Tisch. following × .* has Ïὸ λεγÏμενον instead of á¼ á¼ÏιλεγομÎνη .
John 5:3 . ÏÎ¿Î»Ï ] wanting in B. C. D. L. × . Cursives, and some verss. Bracketed by Lachmann, deleted by Tisch. A strengtheningaddition that might easily present itself.
The words á¼ÎºÎ´ÎµÏομ . Ïὴν Ïοῦ á½Î´Î±ÏÎ¿Ï ÎºÎ¯Î½Î·Ïιν , together with the whole of John 5:4 , are wanting in B. C.* D. × . 157, 314, Copt. Ms. Sahid. Syr cu. Those words are wanting only in A. L. 18; the fourth verse only in D. 33, Arm. Mss. Codd. It. Aug., Nonnus (who describes the stirring, but does not mention the angel), and is marked as doubtful in other witnesses by an obelus or asterisks. There is, moreover, great variation in particular words. For καÏÎβαινεν , A. K. Verss. have even á¼Î»Î¿ÏεÏο , which Grotius approves. The entire passage from á¼ÎºÎ´ÎµÏομ . to the end of John 5:4 , though recognised by Tertullian (Origen is silent), is a legendary addition (so also Lücke, Olshausen, Baeumlein, and now even Brückner, reject it), though left in the text by Lachmann in conformity with his principles, but deleted by Tisch.; by de Wette not decidedly rejected; vindicated on various grounds by B. Crusius, Hahn, Theol. N. T. I. 303, Lange, Reuss, and Hengstenberg; left doubtful by Luthardt. Had the passage been genuine, its contents would have led more easily to its being retained than to its being omitted; moreover, the comparatively numerous á¼ Ïαξ λεγÏμενα in it make it suspicious, viz. κίνηÏιν , ÏαÏαÏή , δήÏοÏε (instead of á¾§ δήÏοÏε Lachmann has οἱῳδηÏοÏοῦν ), νÏÏημα . When it is judged (de Wette) that John would hardly have ended the sentence with ξηÏῶν , and then have immediately proceeded with ἦν δΠÏÎ¹Ï , etc., this is really arbitrary, for we would miss nothing if nothing had been there; á½ Ïαν ÏαÏαÏθῠÏὸ á½Î´ÏÏ , John 5:7 , by no means makes a preceding explanation “almost necessary,” but probably states the original form of the popular belief, out of which the legend soon developed itself and found its way into the text. This also against Hofmann, Schriftbeweis, I. 327 f., whose vindication of John 5:4 is approved by Hilgenfeld, Evang. p. 268. Ewald (so also Tholuck and Godet) rejects John 5:4 , but defends the words á¼ÏδεÏομÎνÏν ⦠κίνηÏιν in John 5:3 for the sake of John 5:7 ; Hofmann, in loc., follows an opposite course. But the critical witnesses do not sanction such a separation.
John 5:5 . καὶ is wanting in the Elz., and is bracketed by Lachmann, but adopted by Tisch., and this upon preponderating evidence.
á¼Ïθεν .] B. C.* D. L. × . Cursives, Codd. It. Vulg. Copt. Sahid. Arm. Cyr. Chrys. append αá½Ïοῦ , which Lachmann puts in brackets, and Tisch. receives. Rightly; between á¼Ïθενει A and ΤÎÎ¥Ïον the superfluous ÎΥΤÎÎ¥ might easily escape notice.
John 5:7 . For βάλῠElz. has βάλλῠ, against decisive evidence.
John 5:8 . á¼Î³ÎµÎ¹Ïε ] Elz.: á¼Î³ÎµÎ¹Ïαι , against the best Codd. See the critical notes on Mark 2:2 .
John 5:12 . Ïὸν κÏάββ . ÏÎ¿Ï is wanting in B. C.* L. × . Sahid. An addition from John 5:8 ; John 5:11 . Deleted by Tisch.
John 5:13 . á¼°Î±Î¸ÎµÎ¯Ï ] Tisch., following D. and Codd. of the It., reads á¼Ïθενῶν , apparently original, but inappropriate after Ïá¿· ÏεθεÏαÏÎµÏ Î¼Î¼Îνῳ in John 5:10 ; to be regarded as a subject added to John 5:7 , and besides this too weakly supported.
John 5:15 . á¼Î½Î®Î³Î³ÎµÎ¹Î»Îµ ] C. L. × . Syr. Syr cu. Copt. Cyr. read εἶÏεν ; D. K U. D. Cursives, Chrys.: á¼Ïήγγ . The latter reading might easily arise by joining á¼Î½Î®Î³Î³ . with á¼Ïá¿Î»Î¸ÎµÎ½ ; but this makes the testimonies against εἶÏεν , which Tisch. adopts, still stronger.
John 5:16 . After á¼¸Î¿Ï Î´Î±á¿Î¿Î¹ , Elz., Scholz (bracketed by Lachmann), read καὶ á¼Î¶Î®ÏÎ¿Ï Î½ αá½Ïὸν á¼ÏοκÏεá¿Î½Î±Î¹ , against decisive witnesses. A supplement borrowed from John 5:18 .
John 5:20 . Tisch.: Î¸Î±Ï Î¼Î¬Î¶ÎµÏε , which is far too weakly supported by L. × .
John 5:25 . ζήÏονÏαι ] Lachmann and Tisch.: ζήÏÎ¿Ï Ïιν , following B. D. L. × . Cursives, Chrys. Rightly; the more usual form crept in.
John 5:30 . After με Elz. has ÏαÏÏá½¸Ï , an addition opposed by decisive witnesses.
John 5:32 . οἶδα ] Tisch. οἴδαÏε , following only D. × . Codd. It. Syr cu. Arm.
John 5:35 . The form á¼Î³Î±Î»Î»Î¹Î±Î¸á¿Î½Î±Î¹ (Elz., following B.: á¼Î³Î±Î»Î»Î¹Î±Ïθá¿Î½Î±Î¹ ) has preponderating evidence in its favour.
Verse 1
John 5:1 . ÎεÏá½° ÏαῦÏα ] after this stay of Jesus in Galilee; an approximate statement of time, within the range of which the harmonist has to bring much that is contained in the Synoptics. The distinction made by Lücke between this and μεÏá½° ÏοῦÏο , according to which the former denotes indirect , and the latter immediate sequence, is quite incapable of proof: μεÏá½° ÏαῦÏα is the more usual in John; comp. John 5:14 ; John 3:22 ; John 6:1 ; John 7:1 .
á¼Î¿ÏÏá½´ Ïῶν á¼¸Î¿Ï Î´Î±Î¯Ïν ] a feast of the Jews; John does not describe it more definitely. But what feast is meant appears with certainty from John 4:35 ; comp. John 6:4 . For in John 4:35 Jesus spoke in December , and it is clear from John 4:4 that the Passover was still approaching; it must therefore [203] be a feast occurring in the interval between December and the Passover , and this is no other than the feast of Purim ( ×Ö°×Öµ× ×ַפּ×ּרִ×× , Esther 9:24 ff; Esther 3:7 ), the feast of lots , celebrated on the 14th and 15th of Adar (Esther 9:21 ), consequently in March, in commemoration of the nation’s deliverance from the bloody designs of Haman. So Keppler, d’Outrein, Hug, Olshausen, Wieseler, Krabbe, Anger, Lange, Maier, Baeumlein, Godet, and most others. So also Holtzmann (Judenth. u. Christenth. p. 374) and Märcker ( Uebereinst. d. Matth. u. Joh . 1868, p. 11). In favour of this interpretation is the fact that, as this feast was by no means a great one, but of less importance and less known to Hellenistic readers, the indefinite mention of it on John’s part is thoroughly appropriate; while he names the greater and well-known feasts, not only the Passover, but the ÏκηνοÏηγία in John 7:2 , and the á¼Î³ÎºÎ±Î¯Î½Î¹Î± in John 10:22 . To suppose, in explanation of the fact that he does not give the name, that he had forgotten what feast it was (Schweizer), is compatible neither with the accuracy of his recollection in other things, nor with the importance of the miracle wrought at this feast. It is arbitrary, however, to suppose that John did not wish to lay stress upon the name of the á¼ÎΡΤΠ, but upon the fact that Jesus did not go up to Jerusalem save on occasion of a feast (Luthardt, Lichtenstein); indeed, the giving of the name after ἸÎÎ¥ÎÎÎΩΠ(comp. John 7:2 ) would in no way have interfered with that imaginary design. It is objected that the feast of Purim , which was not a temple feast, required no journey to Jerusalem (see especially Hengstenberg, Christol . III. p. 187 f., Lücke, de Wette, Brückner); and the high esteem in which it is held in Gem. Hier. Megill . i. 8 cannot be shown to refer to the time of Jesus. But might not Jesus, even without any legal obligation, have availed Himself of this feast as an occasion for His further labours in Jerusalem? And are we to suppose that the character of the feast a feast for eating and drinking merely should hinder Him from going to Jerusalem? The Sabbath (John 5:9 ), on which apparently (but see Wieseler, p. 219) the feast could never occur, may have been before or after it; and, lastly, what is related of Jesus (John 6:1 ff.) between this festival and the Passover, only a month afterwards, may easily have occurred within the space of that month. In fine, it can neither have been the Passover (Cod. Î ., Irenaeus, Eusebius’ Chron ., Rupertus, Luther, Calovius, Grotius, Jansen, Scaliger, Cornelius a Lapide, Lightfoot, Lampe, Paulus, Kuinoel, Süsskind, Klee, Neander, Ammon, Hengstenberg), nor Pentecost (Cyril, Chrysostom, Theophylact, Euthymius Zigabenus, Erasmus, Melancthon, Beza, Calvin, Maldonatus, Bengel), nor the feast of Tabernacles (Cod. 131, Cocceius, Ebrard, Ewald, Hilgenfeld, Lichtenstein, Krafft, Riggenbach), nor the feast of the Dedication (a possible surmise of Keppler and Petavius); nor can we acquiesce in leaving the feast undeterminable (Lücke, de Wette, Luthardt, Tholuck, Brückner. Baumgarten Crusius hesitates between Purim and the Passover, yet inclines rather to the latter).
[203] If this feast itself is taken to be the Passover, we are obliged, with the most glaring arbitrariness, to put a spatium vacuum of a year between it and the Passover of John 6:4 , of which, however, John (John 6:1-4 ) has not given the slightest hint. On the contrary, he lets his narrative present the most uninterrupted sequence. Hengstenberg judges, indeed, that the gap can appear strange only to those who do not rightly discern the relation in which John stands to the Synoptics. But this is nothing more than the dictum of harmonistic presuppositions.
Verses 2-3
John 5:2-3 . á¼ÏÏι ] is all the less opposed to the composition of the Gospel after the destruction of Jerusalem, as what is mentioned is a bath , whose surroundings might very naturally be represented as still existing. According to Ewald, the charitable uses for which the building served might have saved it from destruction. Comp. Tobler, Denkblätt . p. 53 ff., who says that the porches were still pointed out in the fifth century.
á¼Ïá½¶ Ïá¿ ÏÏοβαÏικῠ] is usually explained by ÏÏλῠsupplied: hard by the sheep-gate; see on John 4:6 . Concerning the ש×ַעַר ×ַצֹּ×× , Nehemiah 3:1 ; Nehemiah 3:32 ; Nehemiah 12:39 , so called perhaps because sheep for sacrifice were sold there, or brought in there at the Passover, nothing further is known. It lay north-east of the city, and near the temple. Still the word supplied, “gate,” cannot he shown to have been in use; nor could it have been self-evident, especially to Gentile Christian readers, not minutely acquainted with the localities. I prefer, therefore, following Theodore of Mopsuestia, Ammonius, Nonnus, to join ÎºÎ¿Î»Ï Î¼Î² . with ÏÏοβαÏικῠ, and, with Elz. 1633 and Wetstein, to read ÎºÎ¿Î»Ï Î¼Î²á¿Î¸Ïá¾³ , as a dative (comp. already Castalio): “Now there is in Jerusalem, at the sheep-pool, [a place called] Bethesda, so called in the Hebrew tongue.” According to Ammonius, the sheep used for sacrifice were washed in the sheep-pool.
á¼Ïιλεγ .] “this additional name being given to it.” On á¼ÏιλÎγειν , elsewhere usually in the sense of selecting, see Plat. Legg. iii. p. 700 B. The pool was called Bethesda, a characteristic surname which had supplanted some other original name.
ÎηθεÏδά ] ×Ö¼Öµ×ת ×ֶסְ×Ö¼Ö¸× , locus benignitatis, variously written in Codd. (Tisch., following × . 33, Îεθζαθά ), not occurring elsewhere, not even in Josephus; not “house of pillars,” as Delitzsch supposes. It is impossible to decide with certainty which of the present pools may have been that of Bethesda. [204] See Robinson, II 136 f., 158 f. To derive the healing virtue of the (according to Eusebius) red-coloured water, which perhaps was mineral , as Eusebius does, from the blood of the sacrifices flowing down from the temple, and the name from ×ַש×Ö¸×Ö¸× , effusio (Calvin, Aretius, Bochart, Michaelis), is unwarranted, and contrary to John 5:7 . The five porches served as a shelter for the sick, who are specially described as ÏÏ Ïλῶν , etc., and those afflicted with diseases of the nerves and muscles. On ξηÏῶν , “persons with withered and emaciated limbs,” comp. Matthew 12:10 ; Mark 3:1 ; Luke 6:6 ; Luke 6:8 . Whether the sick man of John 5:5 was one of them or of the ÏÏλοá¿Ï is not stated.
[204] Probably it was the present ebbing and flowing “ Fountain of the Virgin Mary ,” an intermittent spring called by the inhabitants “ Mother of Steps .” See Robinson, II. 148 f. According to Wieseler, Synopse , p. 260, it may have been the pool á¼Î¼Ïγδαλον mentioned in Josephus, Antt . v. 11. 4, as was already supposed by Lampe and several others, against which, however, the difference of name is a difficulty; it has no claim to be received on the ground of etymology, but only of similarity of sound. Ritter, Erdk . XVI. pp. 329, 443 ff., describes the pool as now choked up, while Krafft, in his Topogr . p. 176, thinks it was the Struthion of Josephus. It certainly was not the ditch, now pointed out by tradition as Bethesda, at the north of the temple wall. See also Tobler as before, who doubts the possibility of discovering the pool. As to the meaning of the name ( House of Mercy ), it is possible that the arrangement for the purposes of a bath together with the porches was intended as a charitable foundation (Olshausen, Ewald), or that the divine favour, whose effects were here manifested, gave rise to the name. This latter is the more probable, and perhaps gave occasion to the legend of the Angel in the Received Text.
Verse 5
John 5:5 . ΤÏιάκονÏα , κ . Ï . λ .] i.e. “having passed thirty-eight years in his sickness,” so that á¼ÏÏν belongs to ÏÏ . κ . á½ÎºÏá½¼ á¼Ïη (John 8:57 , John 11:17 ; Josephus, Arch . vii. 11. 1; Krebs, p. 150), and á¼Î½ Ï . á¼Ïθ . αá½Ï . denotes the state in which he spent the thirty-eight years. Against the connection of á¼ÏÏν with á¼Î½ Ï . á¼Ïθ . á¼ . ( being in his sickness thirty-eight years; so Kuinoel and most others) John 5:6 is decisive, as also against the perversion of Paulus, who puts a comma after á¼ÏÏν (“thirty-eight years old ”). The duration of the sickness makes the miracle all the more striking; comp. Luke 8:43 . There is no intimation of any reference to the sentence of death pronounced upon Israel in the wilderness (Baumgarten, p. 139 f.; comp. Hengstenberg).
Verses 6-7
John 5:6-7 . ΤοῦÏον ⦠á¼Ïει ] two points which excited the compassion of Jesus, where γνοÏÏ , however (as in John 4:1 ), does not denote a supernatural knowledge of this external (otherwise in John 5:14 ) and easily known or ascertained fact (against Godet and the early expositors).
á¼Ïει ] i.e. á¼Î½ á¼Ïθενείᾳ , John 5:5 .
θÎÎ»ÎµÎ¹Ï , κ . Ï . λ .] Wilt thou become whole ? The self-evident nature of this desire made the question an appropriate one to rouse the sufferer’s attention and expectation , and this was the object Jesus had in view in order to the commencement of His miraculous work. This question was inappropriate for the purpose (de Wette thinks) of merely beginning a conversation upon the subject . Paulus falsely supposes that the man might have been a dishonest beggar, feigning sickness, and that Jesus asks him with reproving emphasis, “Wilt thou be made whole? art thou in earnest?” So, too, Ammon; while Lange regards him as simply languid in will , and that Christ again roused his dormant will; but there is nothing of this in the text, and just as little of Luthardt’s notion, that the question was meant for all the people of whom the sick man is supposed to be the type. This miracle alone furnishes an example of an unsolicited interrogation upon Christ’s part (a feature which Weisse urges against it); but in the case of the man born blind, chap. 9, we have also an unsolicited healing .
á¼Î½Î¸ÏÏÏον οá½Îº á¼ÏÏ ] ad morbum accedebat inopia , Grotius; á¼Î½Î¸Ï . emphatically takes the lead; the á¼ÏÏομαι á¼Î³Ï follows answers to it.
á½ Ïαν ÏαÏαÏθῠÏὸ á½Î´ÏÏ ] The occasional and intermittent disturbance of the water is not to be understood as a regular occurrence, but as something sudden and quickly passing away . Hence the man’s waiting and complaint.
βάλῠ] throw , denoting a hasty conveyance before the momentary bubbling was over.
á¼ÏÏομαι ] he therefore was obliged to help himself along, but slowly.
á¼Î»Î»Î¿Ï ÏÏὸ á¼Î¼Î¿á¿¦ ] so that the place where the bubbling appeared was occupied by another. Observe the sing .; the short bubbling is to be regarded as occurring only in one fixed springing-point in the pool, so that one person only could let it exert its influence upon him. The apocryphal John 5:4 has perverted this circumstance, in conformity with a popular superstition, which probably reaches as far back as the time of Christ.
Verses 8-9
John 5:8-9 . Comp. Matthew 9:6 ; Mark 2:9 ; Mark 2:11 .
ÏεÏιÏάÏει ] walk, go; hitherto he had lain down there, John 5:6 . The command implies the man’s faith , which had been recognised by Christ.
καὶ á¾Ïε ] simply and emphatically told in the very words which Jesus had spoken.
Some (Strauss) quite arbitrarily regard this story as a legendary exaggeration of the healing of the paralytic in the Synoptics (Matthew 9:0 ; Mark 2:0 ); time, place, circumstances, and what ensues, especially its essential connection with the healing on the Sabbath-day, are all original and independent, as is also the whole account, so full of life and psychologically true, and very different from that in the Synoptics. Notwithstanding, Baur again (p. 243 ff.) would make the story in John a composition out of synoptical materials, appealing especially to Mark 2:9-10 ; and Hilgenfeld, Evang . 269 f., adopts the same course, finding the “inner peculiarity” of the narrative in the idea that the omnipotence of the Logos cannot be controlled by any earthly law or human custom; whilst Weisse ( Evangelienfr . 268) sees in the man’s lameness the helplessness of one morally sick, and attributes the origin of the entire narrative to what was originally a parable . Thus they themselves complete the fiction, and then pass it on off the evangelist , while the simplest as well as the most distinctive and characteristic historical features are now interwoven into his supposed plans. See, on the contrary, Brückner, in loc .
Verses 10-13
John 5:10-13 . Îá¼± á¼¸Î¿Ï Î´Î±á¿Î¿Î¹ ] The Sanhedrim are here meant; see John 5:15 ; John 5:33 . They never once mention the healing; with hostile coldness they only watch for their point of attack; “Quaerunt non quod mirentur, sed quod calumnientur,” Grotius.
á½ ÏοιήÏÎ±Ï , etc., and á¼ÎºÎµá¿Î½Î¿Ï are in the mouth of the man who was healed an appeal to the authority which, as a matter of fact, his Saviour must possess; there is something defiant in the words, so natural in the first realization of his wonderful cure.
á½ á¼Î½Î¸ÏÏÏÎ¿Ï ] contemptuous. Ast, Lex. Plat . I. p. 178.
á¼Î¾ÎÎ½ÎµÏ Ïεν ] He withdrew (see Dorvill. ad Char . p. 273; Schleusner, Thes . II. 293), i.e. when this encounter with the Jews began. As He wished to avoid the scene which would occur with the crowd who were in the place, He conveyed Himself away (not pluperfect ).
Verses 14-15
John 5:14-15 . ÎεÏá½° ÏαῦÏα ] whether or not on the same day does not appear. But it is psychologically probable that the new feeling of restored health led the man at once into the sanctuary.
μηκÎÏι á¼Î¼Î¬ÏÏ .] Jesus therefore knew (by direct intuition) that the sickness of this sufferer had been brought about (see on Matthew 9:2-3 ) by special sin (of what kind does not appear); and this particular form of sin is what He refers to, not generally to the universal connection between sin and physical evil (Neander, following the early expositors), or between sin and sickness (Hengstenberg), which would not be in keeping with the character of this private interview, the design of which was the good of the man’s soul. The man’s own conscience would necessarily give an individual application to the μηκÎÏι á¼Î¼Î¬ÏÏ . Comp. John 8:11 .
Ïεá¿Ïον ] to be left indefinite; for if the á¼Î¼Î±ÏÏάνειν recurred, it might bring with it a worse sickness (so Nonnus), and other divine punishment, even the loss of eternal salvation. See generally Matthew 12:45 ; 2 Peter 2:20 .
John 5:15 . á¼Î½Î®Î³Î³ÎµÎ¹Î»Îµ , κ . Ï . λ .] The motive was neither malice (Schleiermacher, Paulus, comp. Ammon), nor gratitude , to bring Jesus into notice and recognition among the Jews (Cyril, Chrysostom, Theophylact, Euthymius Zigabenus, Grotius, and many early writers; also Maier and Hengstenberg), nor obedience to the rulers (Bengel, Lücke, de Wette, Luthardt), under the influence of stupidity (Tholuck) or fear (Lange), but, in keeping with John 5:11 , and the designation á½ ÏοιήÏÎ±Ï Î±á½Ïὸν á½Î³Î¹á¿ (comp. John 5:11 ): the supplementary vindication of the authority in obedience to which he had acted, though it was the Sabbath (John 5:9-10 ), and which he was unable to name to the Jews. This authority is with him decidedly higher than that of the Sanhedrim; and he not only employs it for his own acquittal, but even defies them with it. Comp. the man born blind, John 9:17 ; John 9:31 ff. But for this purpose how easily could he ascertain the name of Jesus!
Verses 16-17
John 5:16-17 . Îιὰ ÏοῦÏο ] on account of this notice referring to Jesus, and then á½ Ïι , because He that is. See on John 10:17 .
á¼Î´Î¯Ïκ .] not judicially , by means of the law (Lampe, Rosenmüller, Kuinoel), of which the sequel says nothing, but in a general way: they made Him the object of their persecutions.
ÏαῦÏα ] these things , such as the healing of the paralytic.
á¼Ïοίει ] he did , not á¼ÏοίηÏεν .
á¼ÏεκÏίναÏο ] The means by which He met the διÏκειν of the Jews, whether that then showed itself in accusations, reproaches, machinations, or otherwise in overt acts of hostility. This Aorist occurs in John only here, John 5:19 ; John 12:23 .
á½ ÏαÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï , κ . Ï . λ .] My Father is working even to this moment; I also work . This expression is not borrowed from Philo (Strauss); Jesus alludes to the unresting activity of God for human salvation [205] since the creation was finished, notwithstanding the divine rest of the Sabbath (Genesis 2:1-3 ) observed after the six days’ work. This distinct reference (not generally “to the sustaining and government of the world”) is presented in the activity of Christ answering to that of God the Father. “As the Father ,” that is, says Jesus, has not ceased from the beginning to work for the world’s salvation, but ever works on even to the present moment, [206] so of necessity and right, notwithstanding the law of the Sabbath, does He also, the Son , who as such (by virtue of His essentially divine relationship of equality with the Father) cannot in this His activity be subject to the sabbatical law, but is Lord of the Sabbath (comp. Matthew 12:8 ; Mark 2:28 ). Olshausen and de Wette import this in the words: “As in God rest and action are united, so in Christ are contemplation and activity.” But there is no mention of rest and contemplation. According to Godet, Jesus says, “ Jusqu’à chaque dernier moment où mon père agit, j’agis aussi;” the Son can only cease His work when He sees the Father cease. But in this case we should have simply á¼ÏÏ (John 9:4 ), and not á¼ÏÏ á¼ÏÏι ; á¼ÏÏ á¼ÏÏι means nothing more nor less than usque adhuc (John 2:10 , John 16:24 ; 1 John 2:9 ), the now limiting it still more distinctly than á¼ÏÏ Ïοῦ νῦν (Lobeck, ad Phryn . pp. 19, 20).
κá¼Î³á½¼ á¼Ïγάζομαι ] is not to be again supplemented by á¼ÏÏ á¼ÏÏι . I also (do not rest, but) work . The relation of both sentences is not that of imitation (Grotius), nor of example (Ewald), but of necessary equality of will and procedure. The asyndeton (instead of “ because my Father,” etc.) makes the statement all the more striking. See on 1 Corinthians 10:17 .
[205] Jesus accordingly does not deny that God rested on the seventh day after the six days of creation (against Ammon); but He affirms that since then He is ever active, even on the Sabbath-days, for man’s redemption. Nor does He speak of the law concerning the Sabbath as not of divine institution (Baur), as of no obligation, or as abrogated; but He as the Son stands above it, and is as little bound by it as the Father, who ever continues to work, even on the Sabbath. This against Hilgenfeld ( Lehrbegriff , p. 81; Evang . p. 270; and in his Zeitschrift 1863, p. 218), who considers that, according to this Gospel, Jesus, passing by the O. T. representation of God, rises to the absolutely transcendental essence, exalted above all contact with the finite, and manifest only to the Son; and that the evangelist, following the Gnostics, refers the history of the creation to the Demiurge, as distinct from the most high God. This is not the “eagle height” of John’s theology.
[206] á¼ÏÏ á¼ÏÏι carries our view of God’s working, which began with the creation, onwards to the present moment , the moment wherein Jesus has to defend Himself on account of Sabbath-breaking. In conformity with this redemptive work of God the Father onwards until now, and which was interrupted by no rest, He also works. The inference that herein is implied a divine rest at a future period, as Luthardt thinks, who regards the day of Christ’s resurrection as the then approaching Sabbath of God’s redemptive work, is quite remote from the text. á¼ÏÏ á¼ÏÏι includes the survey of the entire past down to the moment then present, without any intimation of a change in the future, which, if intended, should appear in the context , as in John 16:24 .
Verse 18
John 5:18 . Îιὰ ÏοῦÏο ] because He said this, and á½ Ïι as in John 5:16 . “Apologiam ipsam in majus crimen vertunt,” Bengel.
μᾶλλον ] neither potius nor amplius (Bengel: “modo persequebantur, nunc amplius quaerunt occidere”); but, as according to its position it necessarily belongs to á¼Î¶Î®Ï ., magis, “they redoubled their endeavours.” It has a reference to á¼Î´Î¯Ïκον in John 5:16 , so far as this general expression includes the desire to kill. Comp. for the ζηÏεá¿Î½ á¼ÏοκÏεá¿Î½Î±Î¹ , John 7:1 ; John 7:19 ; John 7:25 , John 8:37 ; John 8:40 , John 11:53 .
ÏαÏÎÏα ἴδιον , κ . Ï . λ .] patrem proprium . Comp. Romans 8:32 . They rightly interpreted á½ ÏαÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï as signifying peculiar and personal fatherhood, and not what is true also with reference to others, “sed id misere pro blasphemia habuerunt,” Bengel. Comp. John 10:33 .
á¼´Ïον á¼Î±Ï Ïὸν , κ . Ï . λ .] not an explanation, nor exactly (B. Crusius) a proof of what precedes, which the words themselves of Jesus, á½ ÏαÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï , supply; but what Jesus says of God’s relation to Him ( ÏαÏÎÏα ἴδιον ), declares at the same time, as to the other side of the relationship, what He makes Himself out to be in His relation to God. We must translate: “ since He (at the same time) puts Himself on the same level with God ” i.e . by that κá¼Î³á½¼ á¼Ïγάζομαι of John 5:17 , wherein He, as the Son, claims for Himself equality of right and freedom with the Father. Comp. also Hofmann, Schriftbeweis , I. p. 133. The thought of claiming equality of essence (Philippians 2:6 ), however, lies in the background as an indistinct notion in the minds of His opponents.
Verse 19
John 5:19 . ÎὠδÏναÏαι ] denies the possibility, on account of an inner necessity, involved in the relationship of the Son to the Father, by virtue of which it would be impossible for Him to act with an individual self-assertion independent of the Father, which He could then only do if He were not the Son . Comp. Bengel, in loc ., and Fritzsche, nova opusc . p. 297 f. In á¼Ïʼ á¼Î±Ï Ïοῦ ,, as the subject of the reflexive is the Son in His relation to the Father , there does not lie any opposition between the human and divine wills (Beyschlag), nor an indistinct and onesided reference to the human element in Christ (de Wette); but it is the whole subject, the God-man , the incarnate Logos , in whom the Aseietas agendi , the self-determination of action independently of the Father, cannot find place; because otherwise He must either be divine only, and therefore without the subordination involved in the economy of redemption (which is the case also with the Ïνεῦμα , John 16:13 ), or else simply human; therefore there is no contradiction between what is here said and the prologue (Reuss; comp. on the other side, Godet).
á¼á½°Î½ μή Ïι , κ . Ï . λ .] refers simply to Ïοιεá¿Î½ οá½Î´Îν , and not also to á¼Ïʼ á¼Î±Ï Ïοῦ . See on Matthew 12:4 ; Galatians 2:16 .
βλÎÏá¿ Ï . ÏÎ±Ï . ÏοιοῦνÏα ] a familiar description, borrowed from the attention which children give to the conduct of their father of the inner and immediate intuition which the Son perpetually has of the Father’s work, in the perfect consciousness of fellowship of life with Him. This relation, which is not only religious and moral, but founded on a transcendental basis, is the necessary and immediate standard of the Son’s working. See on John 5:20 .
á¼ Î³á½°Ï á¼Î½ á¼ÎºÎµá¿Î½Î¿Ï , κ . Ï . λ .] Proof of the negative assertion by means of the positive relationship subsisting.
á½Î¼Î¿Î¯ÏÏ ] equally, proportionately , qualifying Ïοιεῠ, indicating again the reciprocity or sameness of action already expressed by ÏαῦÏα , and thus more strongly confirming the perfect equality of the relationship. It is, logically speaking, the pariter (Mark 4:16 ; John 21:13 ; 1 Peter 3:1 ) of the category mentioned .
Verse 20
John 5:20 . Moral necessity in God for the aforesaid á¼ Î³á½°Ï á¼Î½ á¼ÎºÎµá¿Î½Î¿Ï , etc. Comp. John 3:35 .
Î³á½°Ï refers to the whole of what follows down to Ïοιεῠ, of which καὶ μείζονα , etc., gives the result.
Ïιλεῠ] “qui amat , nil celat ,” Bengel. The distinction between this and á¼Î³Î±Ïá¾· (which D., Origen, Chrysostom here read), diligit (see Tittmann, Synon . p. 50), is to be retained even in John, though he uses both to denote the same relationship, but with varying definiteness of representation. Comp. John 3:35 , John 21:15 . Φιλεá¿Î½ is always the proper affection of love. Comp. John 11:3 ; John 11:36 , John 16:27 , John 20:2 , et al . But this love has its basis in the metaphysical and eternal relation of the Father to the Son, as His Î¼Î¿Î½Î¿Î³ÎµÎ½á½´Ï Ï á¼±ÏÏ (John 1:14 ; John 1:18 ), and does not first begin in time. Comp. Luthardt.
ÏάνÏα Î´ÎµÎ¯ÎºÎ½Ï Ïιν ] He shows Him all , permits Him to see in immediate self-revelation all that He Himself doeth , that the Son also may do these things after the pattern of the Father. Description of the inner and essential intimacy of the Father with the Son, according to which, and indeed by virtue of His love to the Son, He makes all His own working an object of intuition to the Son for His like working (comp. John 5:17 ), the humanly conditioned continuation of what He had seen in His pre-human existence, John 3:11 , John 6:46 . [207]
καὶ μείζονα , κ . Ï . λ .] a new sentence, and an advance in the discourse, the theme of all that follows down to John 5:30 : and greater works than these (the healings of the sick spoken of) will He show Him; He will give Him His example to do them also.
ἵνα ] the divine purpose of this, not in the sense of á½¥ÏÏε (Baeumlein).
á½Î¼Îµá¿Ï ] ye unbelievers . Jesus does not say ÏιÏÏεÏηÏε ; He means the surprise of shame , viz. at the sight [208] of His works.
[207] This intimate relationship is to be regarded as one of uninterrupted continuity , and not to be limited merely to occasional crises in the life of Jesus (Gess, Pers. Chr . p. 237), of which there is not the slightest indication in John’s Gospel. Comp. John 1:51 . This very continuous consciousness depends upon the continuance of the Logos consciousness (John 8:29 , John 8:59 , John 17:5 , John 16:32 ), a view which is to be maintained against Weizsäcker, who introduces even visions ( evang. Gesch . p. 435) in explanation of this passage, in the face of the known history of Jesus.
[208] For the astonishment connected with the θεᾶÏθαι is implied in the context. See Nägelsbach, z. llias , p. 200, Exodus 3:0 .
Verse 21
John 5:21 . He speaks of the operation of His power in judging and raising the dead, first in an ethical sense down to John 5:27 , and then, John 5:28-29 , subjoins the actual and universal awakening of the dead as the completion of His entire life-giving and judicial work as the Messiah. Augustine anticipated this view (though illogically apprehending John 5:21 in a moral sense, and John 5:22 in a physical), and it is adopted among the older writers, especially by Rupertius, Calvin, Jansen, Calovius, Lampe, and more recently by Liicke, Tholuck, Olshausen, Maier, de Wette, Lange, Hilgenfeld, Lechler, Apost. Zeitalt . p. 225 f., Weiss, Godet. Others have extended the ethical interpretation even as far as John 5:28-29 (so Deysing in the Bibl. Brem . i. 6, Eckermann, Ammon, and many others; recently, Schweizer, B. Crusius, Reuss), which, however, is forbidden by the language and contents of John 5:28-29 ; see on John 5:28-29 . Further, when Luthardt (comp. Tholuck on John 5:21-23 , and Hengstenberg on John 5:21-24 , also Brückner on John 5:21 ) understands ζÏοÏοιεá¿Î½ generally of the impartation of life, he must take both kinds of quickening as the two sides of the ζÏή , which appears quite irreconcilable with the right understanding of οá½Ï θÎλει , and with the distinct separation between the present and the future (the latter from John 5:28 onwards). The ζÏοÏοιεá¿Î½ of the Messiah during His temporal working concerns the morally dead, of whom He morally quickens whom He will; but at a future day , at the end of all things, He will call forth the physically dead from their graves, etc., John 5:28-29 . The carrying out of the double meaning of ζÏοÏοιεá¿Î½ onwards to John 5:28 (for John 5:28-29 even Luthardt himself takes as referring only to the final future) leads to confusion and forced interpretation (see on οἱ á¼ÎºÎ¿ÏÏανÏÎµÏ , John 5:25 ). Further, most of the Fathers (Tertullian, Chrysostom and his followers, Nonnus, and others), most of the older expositors (Erasmus, Beza, Grotius, Bengel, and many others), and recently Schott in particular ( Opusc . i. p. 197), Kuinoel, Baumeister (in the Würtemb. Stud . II. 1), Weizel (in the Stud. u. Krit . 1836, p. 636), Kaeuffer, de ζÏá¿Ï αἰÏν not . p. 115 ff., also Baeumlein and Ewald, have taken the entire passage John 5:21-29 in a literal sense, as referring to the resurrection and the final judgment. Against this it is decisive: ( a ) that ἵνα á½Î¼Îµá¿Ï Î¸Î±Ï Î¼Î¬Î¶Î·Ïε in John 5:20 represents the hearers as continuous witnesses of the works referred to, and these works, therefore, as successive developments which they will see along with others; ( b ) that οá½Ï θÎλει is in keeping only with the ethical reference; ( c ) that ἵνα ÏάνÏÎµÏ ÏιμῶÏι , etc., John 5:23 , expresses a continuing result, taking place in the present (in the αἰὼν οá½ÏÎ¿Ï ), and as divinely intended; ( d ) that in John 5:24 , á¼Îº Ïοῦ θανάÏÎ¿Ï cannot be explained of physical death; ( e ) that in John 5:25 , καὶ νῦν á¼ÏÏιν and οἱ á¼ÎºÎ¿ÏÏανÏÎµÏ are compatible only with reference to spiritual awakening. To this may be added, ( f ) that Jesus, where He speaks (John 5:28-29 ) of the literally dead, very distinctly marks out the resurrection of these latter from that of the preceding as something greater and as still future, and designates the dead not merely with great definiteness as such ( ÏάνÏÎµÏ Î¿á¼± á¼Î½ Ïοá¿Ï Î¼Î½Î·Î¼ÎµÎ¯Î¿Î¹Ï ), but also makes their á¼Î½Î¬ÏÏαÏÎ¹Ï Î¶Ïá¿Ï conditional, not, as in John 5:24 , upon faith , but, probably seeing that they for the most part would never have heard the gospel, upon having done good , thus characteristically distinguishing this quickening of the dead from that spoken of immediately before.
á½¥ÏÏÎµÏ â¦ Î¶ÏοÏοιεῠ] The awakening and reviving of the dead is represented as the essential and peculiar business of the Father (Deuteronomy 32:39 ; 1 Samuel 2:6 ; Tob 13:2 ; Wis 16:13 ); accordingly the Present tense is used, because the statement is general . Comp. Romans 4:17 . Observe, however, that Jesus here speaks of the awakening of the dead, which is peculiar to the Father , without making any distinction between the spiritual and literal dead; this separation first appears in the following reference to the Son . The awakening of both springs from the same divine source and basis of life.
á¼Î³ÎµÎ¯Ïει and ζÏοÏοιεῠwe might expect in reverse order (as in Ephesians 2:5-6 ); but the ζÏοÏοιεá¿Î½ is the key-note, which resounds through all that follows, and accordingly the matter is regarded in accordance with the popular view, so that the making alive begins with the awakening, which therefore appears as the immediate antecedent of the ζÏοÏοιεá¿Î½ , and is not again specially named in the apodosis.
οá½Ï θÎλει ] for He will not quicken others because they believe not (John 5:24 ); this, and not an absolute decree (Calvin, Reuss), is the moral condition of His self-determination, just as also His κÏίÏÎ¹Ï (John 5:22 ) is in like manner morally determined. That this spiritual resurrection is independent of the descent fvom Abraham , is self-evident from the fact of its being spiritual; but this must not be taken as actually stated in the οá½Ï θÎλει . Many, who take ζÏοÏοιεῠliterally , resort to the historical accounts of the raising of individuals from the dead (Lazarus, etc.), for which few cases the οá½Ï θÎλει is neither appropriate nor adequate. See, besides, John 5:25 . Ewald takes God as the subject of θÎλει , which is neither logical (on account of the καὶ , which places both subjects in the same line), nor possible according to the plain words, though it is self-evident that the Son acts only in the harmony of His will with that of the Father; comp. John 5:30 ; John 6:40 .
ζÏοÏοιεῠ] ethically, of the spiritual quickening to the higher moral ζÏή , instead of that moral death in which they were held captive when in the unconverted state of darkness and sin. See on Luke 15:24 ; Matthew 4:16 ; Ephesians 5:14 ; Romans 6:13 ; Isaiah 26:19 . Without this ζÏοÏοίηÏÎ¹Ï , their life would remain ethically a ζÏá½´ á¼Î²Î¹Î¿Ï (Jacobs, ad Anthol . VII. p. 152), Î²Î¯Î¿Ï á¼Î²Î¯ÏÏÎ¿Ï (Xen. Mem . iv. 8. 8). The Present , for He does it now , and is occupied with this ζÏοÏοιεá¿Î½ , that is, by means of His word , which is the life-giving call (John 5:24-25 ). The Future follows in John 5:28 .
Verse 22
John 5:22 does not state the ground of the Son’s call to bestow life (Luthardt, comp. Tholuck and Hengstenberg), but is a justification of the οá½Ï θÎλει , because the κÏίÏÎ¹Ï refers only to those whom He will not raise to life, in so far as it is implied that the others , whom the Son will not make alive, will experience in themselves the judgment of rejection (the anticipatory analogon of the decisive judgment at the second advent, John 5:29 ). It is given to no other than the Son to execute this final judgment. The κÏίνει οá½Î´Îνα should have prevented the substitution of the idea of separation for that of judgment (comp. John 3:17-18 ).
οá½Î´á½² Î³á½°Ï á½ Ï .] for not even the Father , to whom, however, by universal acknowledgment, judgment belongs. [209] Consequently it depends only upon the Son , and the οá½Ï θÎλει has its vindication. Concerning οá½Î´Î , which is for the most part neglected by commentators, comp. John 7:5 , John 8:42 , John 21:25 . The antithesis á¼Î»Î»á½° , κ . Ï . λ ., tells how far , though God is the world’s Judge, the Father does not judge, etc.
κÏίνει ] the judgment of condemnation (John 3:17-18 , John 5:24 ; John 5:27 ; John 5:29 ), whose sentence is the opposite of ζÏοÏοιεá¿Î½ , the sentence of spiritual death.
Ïὴν κÏίÏιν Ïá¾¶Ïαν ] judgment altogether (here also to be understood on its condemnatory side), therefore not only of the last act on the day of judgment (John 5:27 ), but of its entirety (see on John 16:13 ), and consequently in its progress in time, whereby the οá½Ï θÎλει is decided.
[209] Weiss, Lehrbegr . p. 185, explains it as if it ran: οá½Î´á½² Î³á½°Ï ÎºÏίνει á½ ÏαÏÎ®Ï , etc.
Verse 23
John 5:23 . The divine purpose which is to be attained in the relation of mankind to this judicial action of the Son. Observe the Present Subjunctive .
καθÏÏ ] for in the Son, who judges, we have the appointed representative of the Father, and thus far (therefore always relatively, John 14:23 ) He is to be honoured as the Father. Comp. what follows. How utterly opposed to this divine intention was the procedure of the Jews, John 5:18 ! It is incorrect, however, to take καθÏÏ , as Baeumlein does, as causal (see on John 13:34 , John 17:2 ), because the whole context turns upon the equality of the Father and the Son.
οὠÏιμᾷ Ïὸν ÏαÏÎÏα ] i.e . in this very respect, that he does not honour the Son, who is the Sent of the Father.
Verse 24
John 5:24 . The οá½Ï θÎλει ζÏοÏοιεῠnow receives and that, too, with increasing solemnity of discourse its more minute explanation, both as to the subjects whom it specifies ( á½ Ïὸν λÏγον Î¼Î¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏν , κ . Ï . λ .), and as to the ζÏοÏοίηÏÎ¹Ï itself ( á¼Ïει ζÏὴν ).
á¼ÎºÎ¿ÏÏν is simply heareth , but is closely connected with the following καὶ ÏιÏÏεÏÏν (comp. Matthew 13:19 ff.), and thereby receives its definite reference. For the opposite, see John 12:47 .
á¼Ïει ζ . αἰ .] The ζÏοÏοιεá¿Î½ is accomplished in him; he has eternal life (John 3:15 ), i.e . the higher spiritual ζÏή , which, upon his entrance into the Messiah’s kingdom, reaches its consummation in glorious Messianic ζÏή . He has , in that he is become a believer, passed from the spiritual death (see on John 5:21 ) into the eternal life (the ζÏá½´ καÏʼ á¼Î¾Î¿Ïήν ), and cometh not into (condemnatory, comp. John 3:18 ) judgment , because he has already attained unto that life . [210] The result of this is: θάναÏον οὠμὴ θεÏÏήÏá¿ , John 8:51 . On the Perfect μεÏαβÎβ ., see John 3:18 ; 1 John 3:14 .
[210] Melancthon: “Postquam illuxit fides seu fiducia Christi in corde, qua agnoscimus nos vere a Deo recipi, exaudiri, regi, defendi, sequitur pax et laetitia, quae est inchoatio vitae aeternae et tegit peccata, quae adhuc in imbecillitate nostra haerent.” Baur is wrong in concluding from such passages (comp. John 8:51 , John 9:26 ) that our evangelist verges closely on the doctrine of the Gnostics, 2 Timothy 2:18 .
Verse 25
John 5:25 . Jesus re-affirms what He had already asserted in John 5:24 , but in the more concrete form of allegorical expression.
καὶ νῦν á¼ÏÏιν ] i.e . in its beginning, since Christ’s entrance upon His life-giving ministry. Comp. John 4:23 . The duration of this á½¥Ïα , however, continues till the second advent; already had it begun to be present, but, viewed in its completeness, it still belonged to the future. The expositors who take the words to denote the literal resurrection (see John 5:25 , even Hengstenberg), refer καὶ νῦν á¼ÏÏιν to the individual instances of raising from the dead which Jesus wrought (John 11:0 ; Mark 5:41 ; Luke 7:14 ; Matthew 11:5 ); but this is as inappropriate in general as it is out of keeping with John’s Gospel, for those individuals were not at all awaked to ζÏή in the sense of the context, but only to the earthly life, which was still liable to death. Olshausen, who illogically explains John 5:25 as referring to the resurrection of the body, appeals to Matthew 27:52-53 .
οἱ νεκÏοί ] the spiritually dead; Matthew 8:22 ; Revelation 3:1 ; and see on John 5:21 .
Ïá¿Ï ÏÏνá¿Ï ] according to the context, the resurrection summons (John 5:28 ), which is here really , in the connection of the allegory, the morally life-giving preaching of Christ. The spiritually dead, generally , according to the category οἱ νεκÏοί , will hear this voice, but all will not awake to its call; only οἱ á¼ÎºÎ¿ÏÏανÏÎµÏ , which therefore cannot be taken in the same sense as á¼ÎºÎ¿ÏÏονÏαι , but must signify: those who will have given ear thereto . Comp. John 8:43 ; John 8:47 . In Latin: “Mortui audient ⦠et qui audientes fuerint ,” etc. It is the á¼ÎºÎ¿Ïειν καλοῦνÏÎ¿Ï , Plut. Sert . 11, al ., á¼ÎºÎ¿Ïειν ÏαÏαγγÎλλονÏÎ¿Ï , and the like, á¼ÎºÎ¿Ïειν Ïοῦ ÏÏοÏÏάγμαÏÎ¿Ï (Polyb. xi. 19. 5). If we understand the words of bodily awakening, οἱ á¼ÎºÎ¿ÏÏανÏÎµÏ with the article is quite inexplicable . Chrysostom: ÏÏνá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏανÏÎµÏ á¼ÏιÏαÏÏοÏÏÎ·Ï ; Grotius: “simul atque audierint.” All such renderings, as also the vague explanation of Hengstenberg, [211] would require á¼ÎºÎ¿ÏÏανÏÎµÏ merely without the article; [212] and ζήÏÎ¿Ï Ïιν would, in opposition to the entire context, signify “ to live ” generally, in an indifferent sense. Olshausen, indeed, supplements á¼ÎºÎ¿ÏÏανÏÎµÏ which, nevertheless, must of necessity refer to Τá¿Ï ΦΩÎá¿Ï by ΤῸΠÎÎÎÎÎ from John 5:24 : “they who in this life hear the word of God.” It is just as impossible to hold, with Luthardt (so far as he would include the literal resurrection), that Îá¼¹ á¼ÎÎÎΣÎÎΤÎÏ refers to those “who hear the last call of Jesus differently from others, i.e. joyfully receiving it , and therefore attain to life.” This is an imported meaning, for there is no such modal limitation in the text ; but οἱ á¼ÎºÎ¿ÏÏανÏÎµÏ alone , which, so far as it must differ from the general á¼ÎºÎ¿ÏÏονÏαι , can only designate those who give ear , and by this the literal resurrection is excluded . For this double meaning of á¼ÎºÎ¿Ïειν in one sentence, see Plat. Legg . p. 712 B: θεὸν ⦠á¼ÏικαλÏμεθα · ὠδὲ á¼ÎºÎ¿ÏÏειΠÏε καὶ á¼ÎºÎ¿ÏÏÎ±Ï (cum exaudiverit) ⦠á¼ÎÎÎÎ , and also the proverbial expression á¼ÎÎÎÎÎΤΠÎá¿ á¼ÎÎÎÎÎÎ .
[211] The article is said to indicate the inseparable connection between hearing and life .
[212] See Eurip. Hec . 25, 26, and Pflugk thereon. But οἱ á¼ÎºÎ¿ÏÏανÏÎµÏ with the article is: quicunque audiverunt .
Verses 26-27
John 5:26-27 . The life denoted by the aforesaid ζήÏÎ¿Ï Ïιν , seeing the subjects of it were dead , must be something which is in process of being imparted to them, a life which comes from the Son, the quickener. But He could not impart it if He had not in Himself a divine and independent fountain of life, like the Father, which the Father, the absolutely living One (John 6:57 ), gave Him when He sent Him into the world to accomplish His Messianic work; comp. John 10:36 . The following á¼Î´Ïκεν (John 5:27 ) should itself have prevented the reference to the eternal generation (Augustine and many others, even Gess). Besides (therefore John 5:27 ), if only the á¼ÎºÎ¿ÏÏανÏÎµÏ (comp. οá½Ï θÎλει , John 5:21 ) are to live, and the other νεκÏοί not, the Son must have received from the Father the warrant and power of judging and of deciding who are to live and who not. This power is given Him by the Father because He is the Son of man; for in His incarnation, i.e . in the fact that the Son of God (incarnate) is a child of man (comp. Philippians 2:7 ; Galatians 4:4 ; Romans 1:3 ; Romans 8:3 ), the essence of His nature as Redeemer consists, and this consequently is the reason in the history of redemption why the Father has equipped Him for the Messianic function of judgment. Had the Son of God not become a child of man , He could not have been the fulfiller of the Father’s decree of redemption, nor have been entrusted with judicial power. Luthardt (comp. Hofmann, Schriftbew . II. 1, p. 78) says incorrectly: “for God desired to judge the world by means of a man ,” which is a thought much too vague for this passage, and is borrowed from Acts 17:31 . De Wette, with whom Brückner concurs (comp. also Reuss), more correctly says: “It denotes the Logos as a human manifestation, [213] and in this lies the reason why He judges, for the hidden God could not be judge .” But this negative and refined definition of the reason given, “because He is the Son of man,” can all the less appropriately be read between the lines, the more it savours of Philonic speculation, and the more current the view of the Deity as a Judge was among the Jews. So, following Augustine, Luther, Castalio, Jansen, and most others, B. Crusius (comp. also Wetstein, who adduces Hebrews 4:15 ): “because executing judgment requires direct operation upon mankind.” [214] Others (Grotius, Lampe, Kuinoel, Lücke, Olshausen, Maier, Bäumlein, Ewald, and most others, now also Tholuck): “ Ï á¼±á½¸Ï á¼Î½Î¸Ï . is He who is announced in Daniel 7:0 and in the book of Enoch as the Messiah ” (see on Matthew 8:20 ), where the thought has been set forth successively in various ways; Lücke (so also Baeumlein): “because He is the Messiah , and judgment essentially belongs to the work of the Messiah” (comp. Ewald). Tholuck comes nearest to the right sense: “because He is become man, i.e . is the Redeemer , but with this redemption itself the κÏίÏÎ¹Ï also is given.” Hengstenberg: “as a reward for taking humanity upon Him .” Against the whole explanation from Daniel 7:13 , however, to which Beyschlag, Christol . p. 29, with his explanation of the ideal man (the personal standard of divine judgment), adheres, it is decisive that in the N. T. throughout, wherever “Son of man” is used to designate the Messiah, both words have the article: á½ Ï á¼±á½¸Ï Ïοῦ á¼Î½Î¸ÏÏÏον (in John 1:51 ; John 3:13-14 ; John 6:27 ; John 6:52 ; John 6:62 ; John 8:28 ; John 12:23 ; John 12:34 ; John 13:31 ): Î¥á¼¹á¿¸Ï á¼ÎÎΡÎÎ ÎÎ without the article [215] occurs in Revelation 1:13 ; Revelation 14:14 , but it does not express the idea of the Messiah. Thus the prophecy in Daniel does not enter into consideration here; but “ son of a human being ” is correlative to “ son of God ” (of the Father , John 5:25-26 ), although it must frankly be acknowledged that the expression does not necessarily presuppose birth from a virgin . [216] The Peshito, Armenian version, Theophylact, Euthymius Zigabenus, Paulus, connect the words rightly taking Ï á¼±á½¸Ï á¼Î½Î¸Ï . to mean man with what follows: “ Marvel not that He is a man .” This is not in keeping with the context, while ÏοῦÏο witnesses for the ordinary connection.
ζÏὴν á¼Ïειν á¼Î½ á¼Î±Ï Ïá¿· ] in Himself . “Est emphasis in hoc dicto: vitam habere in sese, i. e. alio modo quam creaturae, angeli et homines,” Melancthon. Comp. John 1:4 , John 14:6 . [217] The words καὶ νῦν á¼ÏÏιν are certainly decisive against Gess ( Pers. Chr . p. 301), who ascribes the gift of life by the Father to the Son as referring only to His pre-existent glory and His state of exaltation, which he considers to have been “ suspended ” during the period of His earthly life. The prayer at the grave of Lazarus only proves that Christ exercised the power of life, which was bestowed upon Him as His own, in accordance with the Father’s will. See on John 5:21 .
[213] Or the relative humanity of Him who is God’s Son . The expression is therefore different from: “ because He is man .”
[214] Comp. also Baur in Hilgenfeld’s Zeitschr. f. wiss. Theol . 1860, p. 276 ff., and N. T. Theol . p. 79 ff.; Holtzmann in the same, 1865, p. 234 f. Akin to this interpretation is that of Weiss, p. 224: “so far as He is a son of man, and can in human form bring near to men the life-giving revelation of God .” Even thus, however, what is said to be the point of the reason given has to be supplied. This holds also against Godet, who confounds things that differ: “On one side judgment must proceed from the womb of humanity as an ‘hommage à Dieu,’ and on the other it is entrusted by God’s love as a purification of humanity to Him who voluntarily became man.” Groos (in the Stud. u. Krit . 1868, p. 260) substantially agrees with Beyschlag.
[215] Weizsäcker ( Unters. üb. d. evang. Gesch . p. 431) cuts away this objection by the statement, without proof, that Ï á¼±á½¸Ï á¼Î½Î¸Ï . without the article belongs to the explanatory exposition of the fourth Gospel. Baeumlein and Beyschlag, to account for the absence of the article, content themselves with saying that Ï á¼±á½¸Ï á¼Î½Î¸Ï . is the predicate, and therefore (comp. Holtzmann) the point would turn on the meaning of the conception. But the formal and unchanging title, á½ Ï á¼±á½¸Ï Ïοῦ á¼Î½Î¸Ï ., not agree with that; and, moreover, in this way the omission only of the first article, and not of the second ( Ïοῦ ), would be explained; Ï á¼±á½¸Ï á¼Î½Î¸ÏÏÏÎ¿Ï can only mean son of a man . Comp. Barnabas, Ep . xii. (Dressel.)
[216] He who is Son of God is son of a man the latter καÏá½° ÏάÏκα , John 1:14 ; the former καÏá½° Ïνεῦμα á¼Î³Î¹ÏÏÏÎ½Î·Ï , Romans 9:5 ; Romans 1:3 .
[217] Quite in opposition to the á¼Î½ á¼Î±Ï Ïá¿· , Weizsäcker, in the Jahrb. f. Deutsche Theol . 1857, p. 179, understands the possession of life as brought about “by transference or communication from the Father.” Chap. John 6:57 likewise indicates life as an essential possession, brought with Him (John 1:4 ) from His pre-existent state in His mission from the Father, and according to the Father’s will and appointment, Colossians 1:19 ; Colossians 2:10 .
Verses 28-30
John 5:28-30 . Marvel not at this (comp. John 3:7 ), viz. at what I have asserted concerning my life-giving and judicial power; for [218] the last and greatest stage of this my Messianic quickening work (not the work of the λÏÎ³Î¿Ï as the absolute ζÏή , to whom Baur refers the whole passage, John 5:20 ff.; see, on the contrary, Brückner) is yet to come, namely, the raising of the actually dead out of their graves, and the final judgment. [219] Against the interpretation of this verse (see on John 5:21 ) in a figurative sense (comp. Isaiah 26:19 ; Exodus 37:12 ; Daniel 12:2 ), it is decisive that οἱ á¼Î½ Ïοá¿Ï Î¼Î½Î·Î¼ÎµÎ¯Î¿Î¹Ï would have to mean merely the spiritually dead, which would be quite out of keeping with οἱ Ïá½° á¼Î³Î±Î¸á½° ÏοιήÏανÏÎµÏ . Jesus Himself intimates by the words οἱ á¼Î½ Ïοá¿Ï Î¼Î½Î·Î¼ÎµÎ¯Î¿Î¹Ï that He here is passing from the spiritually dead, who thus far have been spoken of, to the actual dead.
á½ Ïι ] argumentum a majori; the wonder at the less disappears before the greater , which is declared to be that which is one day to be accomplished. We are not to supply, as Luthardt does, the condition of faithful meditation on the latter, for the auditors were unbelieving and hostile; but the far more wonderful fact that is told does away with the wonder which the lesser had aroused, goes beyond it, and, as it were, causes it to disappear.
á¼ÏÏεÏαι á½¥Ïα ] Observe that no καὶ νῦν á¼ÏÏιν , as in John 5:25 , could be added here.
ÏάνÏÎµÏ ] Here it is as little said that all shall be raised at the same time , as in John 5:25 that all the spiritually dead shall be quickened simultaneously. The ÏάγμαÏα , which Paul distinguishes at the resurrection, 1 Corinthians 15:23-24 , and which are in harmony with the teaching of Judaism and of Christ Himself regarding a twofold resurrection (Bertholdt, Christol . pp. 176 ff., 203 ff.; and see on Luke 14:14 ), find room likewise in the á½¥Ïα , which is capable of prophetic extension.
οἱ Ïá½° á¼Î³Î±Î¸á½° ÏοιήÏανÏÎµÏ , κ . Ï . λ .] that is, the first resurrection, that of the just , who are regarded by Jesus in a purely ethical aspect, and apart from all national particularism. See on Luke 14:14 , and comp. John 6:39 . It was far from His object here to dwell upon the necessity of His redemption being appropriated by faith on the part of the dead here spoken of; He gives expression simply to the abstract moral normal condition (comp. Romans 2:7 ; Romans 2:13 ; Matthew 7:21 ). This necessity, however, whereby they must belong to the οἱ Ïοῦ ΧÏιÏÏοῦ (1 Corinthians 15:23 ; comp. Matthew 25:31 sqq.), implies the descensus Christi ad inferos .
Îµá¼°Ï á¼Î½Î¬ÏÏ . ζÏá¿Ï ] they will come forth (from their graves) into a resurrection of life (represented as local), i.e . to a resurrection, the necessary result of which (comp. Winer, p. 177 [E. T. p. 235]) is life , life in the Messiah’s kingdom. Comp. 2Ma 7:14 : á¼Î½Î¬ÏÏαÏÎ¹Ï Îµá¼°Ï Î¶Ïήν ; Daniel 12:2 ; Romans 5:18 : δικαίÏÏÎ¹Ï Î¶Ïá½´Ï .
κÏίÏεÏÏ ] to which judgment pertains, and judgment, according to the context, in a condemnatory sense (to eternal death in Gehenna); and accordingly á¼Î½Î¬ÏÏαÏÎ¹Ï Î¶Ïá¿Ï does not exclude an act of judgment, which awards the ζÏή .
As to the distinction between Ïοιεá¿Î½ and ÏÏάÏÏειν , see on John 3:20-21 . Joh 5:30 further adds the guarantee of the rectitude of this κÏίÏÎ¹Ï , and this expressed in a general way, so that Jesus describes His judgment generally; hence the Present , denoting continuous action, and the general introductory statement of John 5:19 , οὠδÏναμαι , etc.
ÎºÎ±Î¸á½¼Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏ ] i.e . from God, who, by virtue of the continual communion and confidence subsisting between Him and Christ, always makes His judgment directly and consciously known to Him, in accordance with which Christ gives His verdict. Christ’s sentence is simply the declaration of God’s judgment consequent upon the continuous self-revelation of God in His consciousness, whereby the á¼ÎºÎ¿Ïειν from the Father, which He possessed in His pre-existent state, is continued in time.
á½ Ïι οὠζηÏá¿¶ , κ . Ï . λ .] “I cannot therefore deviate from the κÏίνειν ÎºÎ±Î¸á½¼Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏ ; and my judgment, seeing it is not that of an individual, but divine, must be just.”
Ïοῦ ÏÎÎ¼Ï . με , κ . Ï . λ .] as it consequently accords with this my dependence upon God.
[218] Ewald renders á½ Ïι that: “Marvel not at this, that (as I said in ver. 1) an hour is coming ,” etc. But in ver. 25 the thought and expression are different from our text.
[219] It is not right, as is already plain from the text and ver. 27, to say that in John the judgment is always represented as an inner fact (so even Holtzmann, Judenth. u. Christenth . p. 422). The saying, “The world’s history is the world’s judgment,” only partially represents John’s view; in John the last day is not without the last judgment , and this last judgment is with him the world -judgment. See on John 3:18 .
Verse 31
John 5:31 . Justification of His witness to Himself from John 5:19 ff., intermingled with denunciation of Jewish unbelief (John 5:31-40 ), which Jesus continues down to John 5:47 .
The connection is not that Jesus now passes on to the Ïιμή which is due to Him (John 5:23 ), and demands faith as its true form (Luthardt), for the conception of Ïιμή does not again become prominent; but á¼Ïειδὴ ÏοιαῦÏα ÏεÏá½¶ á¼Î±Ï Ïοῦ μαÏÏÏ ÏήÏÎ±Ï á¼Î³Î½Ï ÏÎ¿á½ºÏ á¼¸Î¿Ï Î´Î±Î¯Î¿Ï Ï á¼Î½Î¸Ï Î¼Î¿Ï Î¼ÎÎ½Î¿Ï Ï á¼Î½Ïιθεá¿Î½Î±Î¹ καὶ εἰÏεá¿Î½ · á½ Ïι á¼á½°Î½ Ïὺ μαÏÏÏ Ïεá¿Ï ÏεÏá½¶ ÏÎµÎ±Ï Ïοῦ , ἡ μαÏÏÏ Ïία ÏÎ¿Ï Î¿á½Îº á¼ÏÏιν á¼Î»Î·Î¸Î®Ï · οá½Î´Îµá½¶Ï Î³á½°Ï á¼Î±Ï Ïá¿· μαÏÏÏ Ïῶν á¼Î¾Î¹ÏÏιÏÏÎ¿Ï á¼Î½ á¼Î½Î¸ÏÏÏÎ¿Î¹Ï Î´Î¹Ê¼ á½ÏοÏίαν ÏÎ¹Î»Î±Ï ÏÎ¯Î±Ï Â· ÏÏοÎλαβε καὶ εἶÏεν á½ á¼Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½ εἰÏεá¿Î½ á¼ÎºÎµá¿Î½Î¿Î¹ , Euthymius Zigabenus. Comp. Chrysostom. Thus at the same time is solved the seeming contradiction with John 8:14 .
á¼Î³Ï ] emphatic: if a personal witness concerning myself only, and therefore not an attestation from another quarter. Comp. á¼Î»Î»Î¿Ï , John 5:32 .
οá½Îº á¼ÏÏιν á¼Î»Î·Î¸ .] i.e. formally speaking, according to the ordinary rule of law (Chetub. f. 23. 2 : “testibus de se ipsis non credunt,” and see Wetstein). In reality, the relation is different in Christ’s case, see John 8:13-16 ; but He does not insist upon this here, and we must not therefore understand His words, with Baeumlein, as if He said: εἰ á¼Î³á½¼ á¼Î¼Î±ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½ ⦠οá½Îº á¼Î½ ἦν á¼Î»Î·Î¸á½´Ï ἡ μαÏÏÏ Ïία Î¼Î¿Ï . Chap. John 8:54-55 also, and 1 Corinthians 4:15 ; 1 Corinthians 13:1 , Galatians 1:8 , are not conceived of in this way.
Verse 32
John 5:32 . Another is He who bears witness of me . This is understood either of John the Baptist (Chrysostom, Theophylact, Nonnus, Euthymius Zigabenus, Erasmus, Grotius, Paulus, Baumgarten Crusius, de Wette, Ewald) or of God (Cyril, Augustine, Bede, Rupertius, Beza, Aretius, Cornelius a Lapide, Calovius, Bengel, Kuinoel, Lücke, Tholuck, Olshausen, Maier, Luthardt, Lange, Hengstenberg, Brückner, Baeumlein, Godet). The latter is the right reference; for Jesus Himself, John 5:34 , does not attach importance to John’s witness, but rather lays claim, John 5:36-37 , only to the higher, the divine witness.
καὶ οἶδα , á½ Ïι , κ . Ï . λ .] not a feeble assurance concerning God (de Wette’s objection), but all the weightier from its simplicity, to which the very form of the expression is adapted ( ἡ μαÏÏÏ Ïία , ἣν μαÏÏÏ ÏεῠÏεÏá½¶ á¼Î¼Î¿á¿¦ ), and, moreover, far too solemn for the Baptist’s testimony. On μαÏÏÏ Ïίαν μαÏÏÏ Ïεá¿Î½ , comp. Isaiah 3:11-12 ; Isaiah 3:25 ; Plato, Eryx . p. 399 B; Dem. 1131. 4.
Verses 33-34
John 5:33-34 . “ That witness, whose testimony you have yourselves elicited, John the Baptist , I do not accept, because it is a human testimony; I mention him for your salvation (not for my advantage), because ye have not appreciated him according to his high calling (John 5:35 ); the witness which I have is greater,” etc. John 5:36 .
á½Î¼Îµá¿Ï ] you, on your part .
μεμαÏÏ . Ïá¿ á¼Î»Î·Î¸ .] John 1:19 ff. “All that he said was testimony in favour of the truth; for the state of the case (with reference particularly to what he said of the Messiah) was as he testified.”
á¼Î³á½¼ δὲ ] but I on my part .
Ïὴν μαÏÏÏ Ïίαν ] the witness in question, which is to tell for me. This I cannot receive from any man . Jesus will not avail Himself of any human witness in this matter; He puts it away from Him. Accordingly, λαμβ . Ï . μαÏÏÏ Ïίαν , just as in John 3:11 ; John 3:32 , is to be taken of the acceptance , not indeed believing acceptance, but acceptance as proof , conformably with the context. Others, unnecessarily deviating from John’s usage, “I borrow” (Lücke), “I strive after , or lay hold of ” (B. Crusius, comp. Beza, Grotius), “I snatch ” (de Wette).
ἵνα á½Î¼Îµá¿Ï ÏÏθá¿Ïε ] for your advantage, that you on your part (in opposition to any personal interest) may attain to salvation . They should take to heart the remembrance of the Baptist’s testimony ( ÏαῦÏα λÎÎ³Ï ), and thus be roused to faith, and become partakers of the Messiah’s redemption; “ vestra res agitur,” Bengel.
Verse 35
John 5:35 . What a manifestation he was, yet how lightly ye esteemed him!
ἦν and ἠθελ . point to a manifestation already past.
ὠλÏÏÎ½Î¿Ï ] not Ïὸ Ïá¿¶Ï , John 1:8 , but less; hence Ïá¿¶Ï in the second clause is used only predicatively. The article denotes the appointed lamp which, according to O. T. promise, was to appear, and had appeared in John as the forerunner of the Messiah, whose vocation it was to inform the people of the Messianic salvation (Luke 1:76-77 ). The figure of the man who lights the way for the approaching bridegroom (Luthardt) is very remote. Comp. rather the similar image, though not referred to here, of the mission of Elias, Sir 48:1 . The comparison with a lamp in similar references was very common (2 Samuel 21:17 ; Revelation 21:23 ; 2 Peter 1:19 ). Comp. also Strabo, xiv. p. 642, where Alexander the rhetorician bears the surname á½ ÎÏÏÎ½Î¿Ï .
καιÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±á½¶ ÏαίνÏν ] is not to be interpreted of two different properties (burning zeal and light-giving); in the nature of things they go together. A lamp burns and shines; this it does of necessity, and thus it is represented. Comp. Luke 12:35 ; Revelation 4:5 .
á½Î¼Îµá¿Ï δὲ , κ . Ï . λ .] striking description of the frivolous worldliness which would gratify its own short-lived excitement and pleasure in this new and grand manifestation, instead of making use of it to obtain saving knowledge, and allowing its full solemnity to operate upon them. The Jews flocked in great crowds to the Baptist (Matthew 3:5 ; Matthew 11:7 ff.), as to the messenger of the approaching glorious kingdom of the Messiah; but instead of finding what they desired ( á¼ Î¸ÎµÎ»Î®Ï .), they found all the severity of the spirit of Elias calling to repentance, and how soon was the concourse over! In like manner, the Athenians hoped to find a new and passing divertissement when the Apostle Paul came among them. “Johanne utendum erat, non fruendum ,” Bengel.
ÏÏá½¸Ï á½¥Ïαν ] Ïοῦ εá½ÎºÎ¿Î»Î¯Î±Î½ αá½Ïῶν δεικνÏνÏÎ¿Ï á¼ÏÏá½¶ καὶ á½ Ïι ÏαÏÎÏÏ Î±á½Ïοῦ á¼ÏεÏήδηÏαν , Chrysostom. Comp. Galatians 2:5 ; Philemon 1:15 . The main feature of the perverted desire does not lie in ÏÏá½¸Ï á½¥Ïαν , which more accurately describes the á¼Î³Î±Î»Î» . according to its frivolity, so soon changing into satiety and disgust, but in á¼Î³Î±Î»Î» . itself, instead of which μεÏάνοια should have been the object of their pursuit.
á¼Î½ Ïá¿· ÏÏÏá½¶ αá½Ïοῦ ] in, i.e . encompassed by his light , the radiance which shone forth from him. Comp. 1 Peter 1:6 ; and for ÏαίÏειν á¼Î½ , see on Philippians 1:18 .
Verse 36
John 5:36 . á¼Î³á½¼ δὲ ] Formal antithesis to á½Î¼Îµá¿Ï in John 5:35 , and referring back to the á¼Î³á½¼ δὲ of John 5:34 .
I have the witness which is greater (not “the greater witness;” see kühner, II. § 493. 1) than John , Ïοῦ ἸÏÎ¬Î½Î½Î¿Ï in the sense of Ïá¿Ï Ïοῦ ἸÏάν ., according to a well-known comparatio compendiaria . [220] See on Matthew 5:20 . On Î¼ÎµÎ¯Î¶Ï , i.e. “of weightier evidence,” comp. Isoc. Archid . § John 32: μαÏÏÏ Ïίαν Î¼ÎµÎ¯Î¶Ï ÎºÎ±á½¶ ÏαÏεÏÏÎÏαν .
Ïá½° á¼Ïγα ] not simply the miracles strictly so called, but the Messianic works generally , the several acts of the Messiah’s entire work, the á¼Ïγον of Jesus (John 4:34 , John 17:4 ). á¼Ïγα are always deeds , not word and teachings ( word and work are distinct conceptions, not only in Scripture, but elsewhere likewise; see Lobeck, Paralip . pp. 64, 65; Ellendt, Lex. Soph . I. p. 672; Pflugk, adEur. Hec . 373); but what the word of Jesus effected , spiritual quickening (John 5:20 ), separation, enlightenment, and so on, and in like manner the resurrection of the dead and judgment (John 5:28-29 ), are included in the á¼Ïγα , and constitute His á¼Ïγον as a whole. When miracles properly so called are designated by the more general term á¼Ïγα , it is indicated in the context, as in John 3:2 , John 7:3 ; John 7:21 , and often.
á¼Î´Ïκε ] hath given , expressing the divine appointment, and bestowment of power. Comp. Homer, Il . ε . 428: οὠÏοι , ÏÎκνον á¼Î¼Ïν , δÎδοÏαι ÏολεμήÏα á¼Ïγα . Comp. v. 727.
ἵνα Ïελ . αá½Ïá½° ] Intention of the Father in committing to Him the works: He was to accomplish them (comp. John 4:34 , John 17:4 ), not to leave them undone or only partially accomplished, but fully to carry out the entire task which the works divinely entrusted to Him involved for the attainment of the goal of Messianic salvation.
αá½Ïá½° Ïá½° á¼Ïγα ] those very works , emphatic repetition (Kühner, II. § 632), where, moreover, the homoeoteleuton (the recurrence of the á½° five times running) must not be regarded as a dissonance (Lobeck, Paralip . p. 53).
á¼ á¼Î³á½¼ Ïοιῶ ] á¼Î³Ï with august self-consciousness. As to how they witness, see John 14:11 .
[220] The reading adopted by Lachmann, μείζÏν (A. B. F. G. M. Î ., Cursives), is nothing else than an error of transcription.
Verse 37
John 5:37 . From the works which testified that He was the Sent of God, He now passes to the witness of the Sender Himself; therefore from the indirect divine testimony, presented in the works, to the direct testimony in the Scriptures. And the Father Himself, who hath sent me, hath borne witness of me . The subject, which is placed at the beginning of the sentence, the independence (immediateness) expressed by αá½ÏÏÏ , together with the Perfect μεμαÏÏ ., unite to prove that there is no longer any reference here to the previous testimony, that of the works , by which God had borne testimony (against Augustine, Grotius, Maldonatus, Olshausen, Baur, and most others). Quite arbitrary, and in opposition to the account of the baptism given by John , is the view which others take, that the divine witness given in the voice at the baptism , Matthew 3:17 (but see rather John 1:33 ), is here meant (Chrysostom, Rupertius, Jansen, Bengel, Lampe, Paulus, Godet). While Ewald ( Johann. Schr . I. 216) includes together both the baptism and the works, Hengstenberg adds to these two the witness of Scripture likewise; others, again, “ the immediate divine witness in the believer’s heart , by means of which the indirect testimony of the works is first apprehended” (De Wette, B. Crusius, Tholuck), the “drawing” of the Father, John 6:14 , comp. John 6:45 , John 8:47 . But there is not the slightest indication in the text that an outward, perceptible, concrete, and objective witness is meant; nay more, in the face of the following connection ( ÏÏνήν â¦ Îµá¼¶Î´Î¿Ï ). The only true interpretation in harmony with the context is that which takes it to mean the witness which God Himself has given in His word, in the Scriptures of the O. T . (Cyril, Nonnus, Theophylact, Euthymius Zigabenus, Beda, Calvin, Kuinoel, Lücke, Lange, Maier, Luthardt). In the O. T. prophecies, God Himself has lifted up His voice and revealed His form.
οá½Ïε ÏÏνήν , κ . Ï . λ .] Reproach of want of susceptibility for this testimony, all the more emphatic through the absence of any antithetic particle. Neither a voice of His have ye ever heard, nor a form of His have ye ever seen . With respect to what God had spoken in the O. T. as a testimony to Christ ( μεμαÏÏÏÏ . ÏεÏá½¶ á¼Î¼Î¿á¿¦ ), or as to the manner in which, with a like purpose, He had therein given His self-manifestation to the spiritual contemplation (He had made known his δÏξα ; comp. μοÏÏá½´ θεοῦ , Philippians 2:6 ), to the one ye were spiritually deaf , to the other ye were spiritually blind . As the first cannot, conformably with the context, be taken to mean the revealing voice of God within, vouchsafed to the prophets (De Wette), so neither can the second refer merely to the Theophanies (in particular, to the appearances of the Angel of the Lord, Hengstenberg) and prophetic visions, [221] but to the entire self-revelation of God in the O. T. generally , by virtue of which He lets Himself be seen by him who has eyes to see; a general and broad interpretation, which corresponds with the general nature of the expression, and with its logical relation to μεμαÏÏ . Ï . á¼Î¼Î¿á¿¦ . The Jews could not have heard the voice at the baptism , nor could they have seen the form of God as the Logos had seen it, John 1:18 , John 3:13 ; and for this reason neither the one meaning nor the other can be found in the words (Ewald). Every interpretation, moreover, is incorrect which finds in them anything but a reproach, because Jesus speaks in the second person, and continues to do so in John 5:38 , where the tone of censure is still obvious. We must therefore reject the explanation of B. Crusius: “never hitherto has this immediate revelation of God taken place;” and that of Tholuck: “ye have not received a more direct revelation than did Moses and his cotemporaries (Numbers 12:8 ; Deuteronomy 4:15 ; Deuteronomy 5:24 ), but ye have not received within you the witness of the revelation in the word,” an artificial connecting of John 5:37 with John 5:38 , which the words forbid. Paulus and Kuinoel (comp. Euthymius Zigabenus) likewise erroneously say that “Jesus here concedes , in some degree, to the Jews what they had themselves wished to urge in objection , viz. that they had heard no divine voice, etc. Comp. Ebrard (in Olshausen), who imports the idea of irony into the passage.
[221] Jesus could not reproach His opponents with not having received prophetic revelations, such as Theophanies and Visions, for these were marks of distinction bestowed only on individuals. This also against Weiss, Lehrbegr . pp. 104, 105.
Verse 38
John 5:38 . At the end of John 5:37 we must place only a comma. John might have continued: οá½Ïε Ïὸν λÏγον , κ . Ï . λ .; instead of which he attaches the negation not to the particle, but to the verb ( οá½Ïε ⦠καὶ , see on John 4:11 ), and thus the new thought comes in more independently: And ye have not His word abiding in you ; ye lack an inner and permanent appropriation of it; comp. 1 John 2:14 . The λÏÎ³Î¿Ï Î¸ÎµÎ¿á¿¦ is not “the inner revelation of God in the conscience” (Olshausen, Frommann), but, conformably with the context (John 5:37 ; John 5:39 ), what God has spoken in the O. T ., and this according to its purport . Had they given ear to this as, what it is in truth, the word of God (but they had no ear for God’s voice, John 5:37 ), had they discerned therein God’s manifestation of Himself (but they had no eye for God’s form, John 5:37 ), what God had spoken would have penetrated through the spiritual ear and eye into the heart, and would have become the abiding power of their inner life .
á½ Ïι á½Î½ á¼ÏÎÏÏειλεν , κ . Ï . λ .] demonstration of the fact. He who rejects the sent of God cannot have that word abiding in him, which witnesses to Him who is sent (John 5:37 ). “Quomodo mandata regis discet qui legatum excludit?” Grotius.
ÏοÏÏῳ á½Î¼Îµá¿Ï ] observe the emphasis in the position of the words here.
Verses 39-40
John 5:39-40 bring out to view the complete perversity of this unbelief . “The Scriptures testify of me, as the Mediator of eternal life; he, therefore, who searches the Scriptures, because in them he thinks he has eternal life, will by that witness be referred to me; ye search the Scriptures, because, etc., and yet refuse to follow me according to their guidance.” How inconsistent and self-contradictory is this! That á¼ÏÎµÏ Î½á¾¶Ïε is Indicative (Cyril, Erasmus, Casaubon, Beza, Bengel, and many moderns, also Kuinoel, Lücke, Olshausen, Klee, De Wette, Maier, Hilgenfeld, Brückner, Godet), and not Imperative (Chrysostom, Augustine, Theophylact, Euthymius Zigabenus, Luther, Calvin, Aretius, Maldonatus, Cornelius a Lapide, Grotius, Calovius, Wolf, Wetstein, Paulus, B. Crusius, Tholuck, Hofmann, Luthardt, Baeumlein, Ewald, Hengstenberg, arguing from Isaiah 34:16 ), is thus clear from the context, in which the Imperative would introduce a foreign element, especially out of keeping with the correlative καὶ οὠθÎλεÏε . Comp. also Lechler in the Stud. u. Krit . 1854, p. 795. The searching of the Scriptures might certainly be attributed to the Jews, comp. John 7:52 (against B. Crusius and Tholuck); but a special significance is wrongly attached to á¼ÏÎµÏ Î½á¾¶Ïε (a study which penetrates into the subject itself, and attains a truly inward possession of the word, Luthardt); and the contradiction of John 5:40 , which forms such a difficulty, is really nothing but the inconsistency which Jesus wishes to bring out to view.
á½Î¼Îµá¿Ï ] emphatic, for you, ye on your part , are the people who think this. Still there lies in δοκεá¿Ïε neither blame, [222] nor (as Ewald maintains, though John 5:45 is different) a delicate sarcastic reference to their exaggerated and scholastic reverence for the letter of Scripture, but certainly a contrast to the actual á¼Ïειν , which Jesus could not affirm concerning them, because they did not believe in Him who was testified of in the Scriptures as the Mediator of eternal life. Comp. Hofmann, Schriftbeweis , I. 671. Theoretically considered, they were right in their δοκεá¿Î½ , but practically they were wrong, because Christ remained hidden from them in the Scriptures. Comp. as to the thing itself, 2 Corinthians 3:15-16 ; and on á¼Ïειν ζÏὴν αἰ ., John 3:15 .
á¼Î½ αá½Ïαá¿Ï ] The possession of Messianic life is regarded as contained in the Scriptures, in so far as they contain that by which this possession is brought about, that which is not given outside the Scriptures, but only in them.
καὶ á¼ÎºÎµá¿Î½Î±Î¹ , κ . Ï . λ .] Prominence assigned to the identity of the subject, in order to bring out the contrast more fully: and they , those very Scriptures which ye search, are they which , etc.
καὶ οὠθÎλεÏε ] καὶ does not mean and yet , but simply and . This simplicity is all the more striking , more striking and tragic even than the interrogative interpretation (Ewald). On á¼Î»Î¸Îµá¿Î½ ÏÏÏÏ Î¼Îµ , denoting a believing adherence to Christ, comp. John 6:35 . They stood aloof from Him, and this depended on their will , Matthew 23:37 .
ἵνα ζÏήν á¼Ï .] “in order that that δοκεá¿Î½ of yours might become a reality.”
[222] According to Hilgenfeld, Lehrbegr . p. 213 (comp. his Evang . p. 272, and Zeitschr . 1863, p. 217), directed against the delusion of the Jews, that they possessed the perfect source of blessedness in the literal sense of the O. T. which proceeded from the Demiurge, and was intended by him. Even Rothe, in the Stud. u. Krit . 1860, p. 67, takes δοκεá¿Ïε in the sense of a delusion , viz. that they possessed eternal life in a book . Such explanations are opposed to the high veneration manifested by Jesus towards the Holy Scriptures, especially apparent in John, though here even Weiss, p. 106, approves of the interpretation of an erroneous δοκεá¿Î½ .
Vers. 41 44. “I do not utter these reproaches against you from (disappointed) ambition, but because I have perceived what a want of all right feeling towards God lies at the root of your unbelief.”
δÏξαν ÏαÏá½° á¼Î½Î¸Ï .] These words go together, and stand emphatically at the beginning of the sentence, because there is presupposed the possibility of an accusation on this very point . Comp. Plato, Phaedr . p. 232 A; see also 1 Thessalonians 2:6 .
οὠλαμβ .] i.e . “I reject it,” as in John 5:34 .
á¼Î³Î½Ïκα á½Î¼á¾¶Ï ] “ cognitos vos habeo ; hoc radio penetrat corda auditorum,” Bengel.
Ï . á¼Î³Î¬Ï . Ï . θεοῦ ] If they had love to God in their hearts (this being the summary of their law!), they would have felt sympathy towards the Son, whom the Father (John 5:43 ) sent, and would have received and recognised Him. The article is generic; what they lacked was love to God .
á¼Î½ á¼Î±Ï Ïοá¿Ï ] in your own hearts; it was an excellence foreign to them, of which they themselves were destitute a mere theory, existing outside the range of their inner life .
John 5:43 . Actual result of this deficiency with reference to their relation towards Jesus, who had come in His Father’s name, i.e . as His appointed representative, and consequently as the true Christ (comp. John 7:28 , John 8:42 ), but who was unbelievingly despised by them, whereas, on the other hand, they would receive a false Messiah.
á¼Î½ Ïá¿· á½Î½ÏμαÏι Ïá¿· ἰδίῳ ] in his own name, i.e . in his own authority and self-representations, not as one commissioned of God (which He of course is alleged to be), consequently a false Messiah; [223] ÏÎµÏ Î´ÏÎ½Ï Î¼Î¿Ï á¼Î½á½´Ï á¼Î½ÏÎ¯Î¸ÎµÎ¿Ï , Nonnus. He will be received, because he satisfies the opposite of the love of God, viz. self -love (by promising earthly glory, indulgence towards sin, etc.). For a definite prophecy of false Messiahs, see Matthew 24:24 . To suppose a special reference to Barkochba (Hilgenfeld), is arbitrarily to take for granted the uncritical assumption of the post-apostolic origin of this Gospel. According to Schudt, Jüdische Merkwurdigkeit . vi. 27 30 (in Bengel), sixty-four such deceivers have been counted since the time of Christ.
John 5:44 . The reproach of unbelief now rises to its highest point, for Jesus in a wrathful question denies to the Jews even the ability to believe.
á½Î¼Îµá¿Ï ] has a deeply emotional emphasis: How is it possible for you people to believe? And the ground of this impossibility is: because ye receive honour one of another ( δÏξαν ÏαÏá½° á¼Î»Î» . are taken together), because ye reciprocally give and take honour of yourselves. This ungodly desire of honour (comp. John 12:43 ; Matthew 23:5 sqq.), and the indifference, necessarily concomitant therewith, towards the true honour, which comes from God, must so utterly blight and estrange the heart from the divine element of life, that it is not even capable of faith. That divine δÏξα is indeed the true glory of Israel (Luthardt), comp. Romans 2:29 , but it is not here designated as such , as also the δÏξαν ÏαÏá½° á¼Î»Î» . λαμβ . does not appear as a designation of the “ spurious-Judaism ,” which latter is in general a wider conception (Romans 2:17 ff.).
Ïὴν ÏαÏá½° , κ . Ï . λ .] for it consists in this, that one knows himself to be recognised and esteemed of God. Comp. as to the thing itself, John 12:43 ; Romans 2:29 ; Romans 3:23 .
ÏαÏá½° Ïοῦ μÏÎ½Î¿Ï Î¸ÎµÎ¿á¿¦ ] not “ from God alone ” (Grotius, De Wette, Godet, and most others, from an erroneous reference to Matthew 4:4 ; Matthew 4:10 ), but from, the alone (only) God . Cf. John 17:3 ; Romans 16:26 ; 1 Timothy 6:15 . The adj. shows the exclusive value of this honour.
οὠζηÏεá¿Ïε ] The transition from the participle to the finite tense gives greater independence and impressiveness to the second clause.
[223] This reference of the text to false Messiahs is not too narrow (Luthardt, Brückner), because á¼Î»Î¸á¿ corresponds to the á¼Î»Î®Î»Ï θα ; and this, as the entire context shows, indicates that the appearance of the Messiah had taken place. This also tells against Tholuck’s general reference to false prophets. Many of the Fathers have taken the words to refer to Antichrist .
Verses 45-47
John 5:45-47 . In concluding, Jesus sweeps away from under their feet the entire ground and foundation upon which they based their hope, by representing Moses, their supposed saviour, as really their accuser , seeing that their unbelief implied unbelief in Moses, and this latter unbelief made it impossible for them to believe in Jesus. This last completely annihilating stroke at the unbelievers is not only in itself, but also in its implied reference to the cause of the hostility of the Jews (John 5:15 ), “maxime aptus ad conclusionem,” Bengel.
μὴ δοκεá¿Ïε ] as you might perhaps believe from my previous denunciation.
καÏηγοÏήÏÏ ] not of the final judgment (Ewald and early writers), where certainly Christ is Judge; but in general, Jesus, by virtue of His permanent intercourse with the Father, might at any time have accused them before Him.
á¼ÏÏιν ὠκαÏηγ . á½Î¼ .] The emphatic á¼ÏÏιν : there exists your accuser Moses he as the representative of the law (not of the whole of the O. T., as Ewald thinks); therefore not again the future , but the present participle used as a substantive, expressing continuous accusation.
á½Î¼Îµá¿Ï ] has tragic emphasis.
ἠλÏίκαÏε ] ye have set your hope, and do hope; comp. John 3:18 , and see on 2 Corinthians 1:10 . As a reward for their zeal for the law, and their obedience (Romans 2:17 ff; Romans 9:31 f.), the Jews hoped for the salvation of the Messianic kingdom, towards the attainment of which Moses was accordingly their patron and mediator.
Verse 46
John 5:46 . Proof that Moses was their accuser. Moses wrote of Christ , referring to Deuteronomy 18:15 , and generally to all the Messianic types (comp. John 3:14 ) and promises of the Pentateuch, and to its general Messianic import (Luke 24:44 ; Romans 10:5 ); in this, that they did not believe Christ ( i.e . that He spoke the truth), is implied that they rejected the truth of what Moses had written concerning Him. This unbelief is the subject-matter of Moses’ accusation. Well says Bengel: “Non juvit Judaeos illud: Credimus vera esse omnia, quae Moses scripsit. Fide explicita opus erat.”
John 5:47 . δΠ] Further conclusion from the unbelief with regard to Moses, pointed out in John 5:46 . Thus the discourse ends with a question implying hopelessness.
The antithesis is not between γÏάμμαÏιν and ῥήμαÏι (as if the writings were easier of belief than the words ), but between á¼ÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï and á¼Î¼Î¿á¿Ï (faith in him being the necessary condition of faith in Christ ); while the distinction of Moses having written (comp. John 5:46 ), and Christ spoken , simply presents the historical relation. Were the antithesis between γÏάμμ . and ῥήμ ., these words would have taken the lead; were it between both , in γÏάμ . and ῥήμ ., and at the same time in á¼ÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï and á¼Î¼Î¿á¿Ï likewise, this twofold relationship must have been shown, thus perhaps: Ïοá¿Ï γÏάμμαÏιν Ïοá¿Ï á¼ÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï ⦠Ïοá¿Ï ῥήμαÏι Ïοá¿Ï á¼Î¼Î¿á¿Ï .
Note .
The discourse, John 5:19-47 , so fully embodies in its entire progress and contents, allowing for the necessary Johannine colouring in the mode of representation, those essential doctrines which Jesus had to advocate in the face of the unbelieving Jews, and exhibits, in expression and practical application, so much that is characteristic, great, thoughtful, and striking, that even Strauss himself does not venture to deny that it came substantially from the Lord, though as to its form he attaches suspicious importance to certain resemblances with the first Epistle; but such a suspicion is all the less weighty, the more we are warranted to regard the Johannine idiosyncrasy as developed and moulded by the vivid recollection of the Lord’s words, and as under the guidance of His Spirit, which preserved and transfigured that recollection. The reasons which lead Weisse to see nothing in the discourse but synoptical matter, and B. Bauer to regard the whole as a reflection of the later consciousness of the Church, while Gfrörer supposes a real discourse, artificially shaped by additions and formal alterations, consist so much of arbitrary judgments and erroneous explanations and presuppositions, that sober criticism gains nothing by them, nor can the discourse which is attacked lose anything. Certainly we have in it “a genuine exposition of Johannine theology” (Hilgenfeld, Evang . p. 273), but in such a manner, that this is the theology of Christ Himself, the miracle of healing at Bethesda being historically the occasion of the utterance in this manner of its main elements. This miracle itself is indeed by Baur regarded as a fictitious pretext, invented for the delivery of the discourse, so much so that “every feature in it seems to have been intended for this purpose” (p. 159); and this in the face of the fact that no reference whatever is made (in John 5:19 ff.) to the point in connection with the miracle at which the Jews took offence, viz. the breaking of the Sabbath (John 5:16 ). Nothing whatever is specially said concerning miracles (for á¼Ïγα denotes a far wider conception), but the whole discourse turns upon that Messianic faith in the person of Jesus which the Jews refused to entertain. The fundamental truths, on this occasion so triumphantly expressed, “were never taught by Him so distinctly and definitely as now, when the right opportunity presented itself, at the very time when, after the Baptist’s removal, He came fully forth as the Messiah, and was called upon, quietly and comprehensively, to explain those highest of all relations, the explanation of which was previously demanded.” Ewald, Gesch. Chr . p. 298 f.; comp. his Johann. Schr . I. 206 ff. At this crisis of His great mission and work, the references in the discourse to the Baptist, and the apologetic statements concerning His life-giving work and the divine witness of Scripture, connect themselves so necessarily with His historical position, that it cannot even remotely suffice to suppose, with Weizsäcker, p. 282, that the discourse was composed simply with an eye to the synoptical statements of Matthew 11:0 .