the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Izhibhalo Ezingcwele
UIsaya 63:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- DailyBible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
trodden: Isaiah 25:10, Lamentations 1:15, Malachi 4:3, Revelation 14:19, Revelation 14:20, Revelation 19:13-15
and of the people: The very remarkable Isaiah 63:1, contained in the first six verses of this chapter seems in a manner detached from the rest, and to stand by itself; containing a prophetical representation of the victories of the Messiah over the enemies of his church, here designated by the names of Edom and Bozrah. Though, as Bp. Lowth observes, this prophecy must have its accomplishment, there is no necessity for supposing that it has been already accomplished. There are prophecies which intimate a great slaughter of the enemies of God and his people, which remain to be fulfilled: those in Ezek. 38, and Revelation 20:1-15, are called Gog and Magog. This prophecy of Isaiah may possibly refer to the same, or the like event.
and trample: Isaiah 63:6, Isaiah 34:2-5, 2 Kings 9:33, Ezekiel 38:18-22, Micah 7:10, Zechariah 10:5
Reciprocal: Leviticus 26:28 - in fury Judges 15:8 - General 2 Samuel 23:9 - the men Psalms 7:5 - tread Psalms 60:12 - tread Psalms 74:3 - Lift Psalms 88:8 - made Psalms 108:13 - tread Psalms 119:118 - trodden Isaiah 5:2 - a winepress Isaiah 10:6 - tread them Isaiah 34:6 - filled Isaiah 59:16 - therefore Isaiah 59:18 - fury Isaiah 63:5 - looked Jeremiah 50:26 - cast her up Joel 3:13 - for the press Micah 1:3 - and tread Nahum 1:2 - is furious Mark 14:50 - General Romans 16:20 - bruise Hebrews 1:13 - until
Gill's Notes on the Bible
I have trodden the winepress alone,.... This is an answer to the question before put, and confirms what was observed, that his garments were like one that treadeth in the winepress; this was very true, he had trodden it, and trodden it alone, and that was the reason his garments were of such a hue; what others did by their servants, he did by himself, alone and without them. The winepress is a symbol of the wrath of God; not of what Christ bore himself as the sinner's surety, for then he was trodden as a vine, or the clusters of it, himself; but of what he executed on others. Wicked men are compared to clusters of the vine; the winepress into which they are cast is the wrath of God, and Christ is the treader of it; particularly he will be in the latter day, when antichrist and his followers will be destroyed by him; see Revelation 14:18.
And of the people there was none with me; either fighting with him, that could oppose him, any more than the clusters of grapes can resist the treaders of them; or to assist him in taking vengeance on his enemies: for though the armies of heaven follow him in white, these are little more than attendants and spectators, at most but instruments; all the power to conquer and destroy is from himself, and owing to the twoedged sword proceeding out of his mouth, Revelation 19:14 even as when he stood in the legal place and stead of his people there were none of them with him; he alone was the author of salvation, none could bear the wrath of God but himself, or engage with spiritual enemies, or work out salvation for them. But of this the texts speaks not, only of the destruction of the enemies of Christ and his church:
for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; with great eagerness, with all his might and strength; and this is the reason why his garments were so stained, even with the blood of his enemies, trodden and trampled under foot by him in this furious manner; as a person in a winepress alone, and treading it with all his might, has his garments more sparkled and stained with the juice of the grape, than when there are many, and these tread lightly. The words being in the future tense show that they respect time to come; and the manner of speaking ascertains the accomplishment of them, and which is further confirmed by what follows:
and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment; just as the garments of those that tread in the winepress are sprinkled and stained with the juice of the grape; this will have its accomplishment when he shall appear in a vesture dipped in blood, or shall be as bloody, with the blood of his enemies, as if it was dipped in it, Revelation 19:13.
Barnes' Notes on the Bible
I have trodden the wine-press alone - I, Yahweh, have indeed trod the wine-press of my wrath, and I have done it alone (compare the notes at Isaiah 34:5-6). The idea here is, that he had completely destroyed his foes in Idumea, and had done it by a great slaughter.
For I will tread - Or rather, I trod them. It refers to what he had done; or what was then past.
And their blood shall be sprinkled - Or rather, their blood was sprinkled. The word used here (נצח nētsach) does not commonly mean blood; but splendor, glory, purity, truth, perpetuity, eternity. Gesenius derives the word, as used here, from an Arabic word meaning to sprinkle, to scatter; and hence, the juice or liquor of the grape as it is sprinkled or spirted from grapes when trodden. There is no doubt here that it refers to blood - though with the idea of its being spirted out by treading down a foe.
And I will stain all my raiment - I have stained all my raiment - referring to the fact that the slaughter was extensive and entire. On the extent of the slaughter, see the notes at Isaiah 34:6-7, Isaiah 34:9-10.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 63:3. And of the people there was none with me — I was wholly abandoned by them: but a good meaning is, No man has had any part in making the atonement; it is entirely the work of the Messiah alone. No created being could have any part in a sacrifice that was to be of infinite merit.
And I will stain - "And I have stained"] For אגאלתי egalti, a verb of very irregular formation, compounded, as they say, of the two forms of the preterite and future, a MS. has אגאלהו egalehu, the regular future with a pleonastic pronoun added to it, according to the Hebrew idiom: "And all my raiment, I have stained it." The necessity of the verb's being in the past tense seems to have given occasion to the alteration made in the end of the word. The conversive ו vau at the beginning of the sentence affects the verb, though not joined to it; of which there are many examples: -
עניתני רמים ומקרני
anithani remim umikkarney
"And thou wilt hear me (or hear thou me) from among the horns of the unicorns," Psalms 22:22. - L.
Instead of על בגדי al begadai, upon my garments, one of my ancient MSS. has לארץ בגדי larets begadai, to the earth: but this word is partly effaced, and על al written in the margin by a later hand.