Lectionary Calendar
Thursday, October 17th, 2024
the Week of Proper 23 / Ordinary 28
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Filipino Cebuano Bible

Deuteronomio 27:2

2 Ug mahitabo, nga sa adlaw nga motabok kamo sa Jordan padulong sa yuta nga gihatag kanimo ni Jehova nga imong Dios, magapatindog ka ug mga bato nga dagku, nga pagabuliton mo sila sa apog.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Curse;   Instruction;   Law;   Obedience;   Pillar;   Plaster;   Word of God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Altar;   Book;   Ebal;   Marriage;   Bridgeway Bible Dictionary - Shechem;   Writing;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Blessing;   Easton Bible Dictionary - Lime;   Fausset Bible Dictionary - Ebal;   Pentateuch;   Plaster;   Writing;   Holman Bible Dictionary - Ark of the Covenant;   Lime;   Plaster;   Temple of Jerusalem;   Writing;   Hastings' Dictionary of the Bible - Crimes and Punishments;   Lime;   Stone;   Stranger;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Wall;   Morrish Bible Dictionary - Joshua, Book of;   Plaster, Plaister;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Gerizim;   People's Dictionary of the Bible - Writing;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Lime;   Writing;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Other Laws;   Peculiarities of the Law of Moses;   International Standard Bible Encyclopedia - Deuteronomy;   Education;   Joshua (2);   Lime;   Pentateuch, the Samaritan;   Plaster (1);   Writing;   The Jewish Encyclopedia - Education;  

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

on the day: Deuteronomy 6:1, Deuteronomy 9:1, Deuteronomy 11:31, Joshua 1:11, Joshua 4:1, 5-24

unto the: Deuteronomy 27:3, Deuteronomy 26:1

great stones: Ezekiel 11:19, Ezekiel 36:26

and plaster: Houbigant and others are of opinion that the original words, wesadta othom beseed, should be rendered "thou shalt cement them with cement," because this was intended to be a durable monument. Some suppose that the writing was to be in relievo, and that the spaces were to be filled up by the mortar or cement; as is frequently the case with eastern inscriptions.

Reciprocal: Joshua 8:32 - General Job 19:24 - graven

Gill's Notes on the Bible

And it shall be, on the day when you shall pass over Jordan,.... Not the precise day exactly, but about that time, a little after they passed that river, as soon as they conveniently could; for it was not till after Ai was destroyed that the following order was put in execution; indeed as soon as they passed over Jordan, they were ordered to take twelve stones, and did; but then they were set up in a different place, and for a different purpose; see Joshua 4:3;

unto the land which the Lord thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones; not in Jordan, as Jarchi, but on Mount Ebal, Deuteronomy 27:4; nor had the stones set up in Jordan any such inscription as what is here ordered to be set on these:

and plaster them with plaster: that so words might be written upon them, and be more conspicuous, and more easily read.

Barnes' Notes on the Bible

The stones here named are not those of which the altar Deuteronomy 27:5 was to be built, but are to serve as a separate monument witnessing to the fact that the people took possession of the land by virtue of the Law inscribed on them and with an acknowledgment of its obligations.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Deuteronomy 27:2. Thou shalt set thee up great stones — How many is not specified, possibly twelve, and possibly only a sufficient number to make a surface large enough to write the blessings and the curses on.

Plaster them with plaster — Perhaps the original ושדת אתם בשיד vesadta otham bassid should be translated, Thou shalt cement them with cement, because this was intended to be a durable monument. In similar cases it was customary to set up a single stone, or a heap, rudely put together, where no cement or mortar appears to have been used; and because this was common, it was necessary to give particular directions when the usual method was not to be followed. Some suppose that the writing was to be in relievo, and that the spaces between the letters were filled up by the mortar or cement. This is quite a possible case, as the Eastern inscriptions are frequently done in this way. There is now before me a large slab of basaltes, two feet long by sixteen inches wide, on which there is an inscription in Persian, Arabic, and Tamul; in the two former the letters are all raised, the surface of the stone being dug out, but the Tamul is indented. A kind of reddish paint had been smeared over the letters to make them more apparent. Two Arabic marbles in the University of Oxford have the inscriptions in relievo, like those on the slab of basalt in my possession. In the opinion of some even this case may cast light upon the subject in question.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile