the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
La Biblia Reina-Valera
Proverbios 12:26
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
El justo es guía para su prójimo, pero el camino de los impíos los extravía.
El justo es gu�a a su pr�jimo; mas el camino de los imp�os les hace errar.
El justo hace reflexionar a su pr�jimo; mas el camino de los imp�os les hace errar.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
righteous: Proverbs 12:13, Proverbs 17:27, Psalms 16:3, Matthew 5:46-48, Luke 6:32-36, 1 Peter 2:18-21
excellent: or, abundant
but: Psalms 18:12, Psalms 18:13, James 1:13, James 1:14, 2 Peter 2:18-22, 1 John 2:26, Revelation 12:9, Revelation 13:14
Reciprocal: Proverbs 16:25 - General Proverbs 19:1 - Better Ezekiel 13:10 - seduced Daniel 5:12 - an excellent
Gill's Notes on the Bible
The righteous [is] more excellent than his neighbour,.... Not than his neighbour who is righteous also; for though one may have more excellent gifts than another, or a larger measure of grace; one righteous man may have more faith than another, yet not more righteousness; every truly righteous man is justified by the same righteousness, even the righteousness of Christ; and therefore one cannot be more excellent, considered as righteous: but the righteous is more excellent than his neighbour, who is ungodly and unrighteous, or however who has no other righteousness than his own; though his neighbour may be of more noble birth, and have even the title of "his excellency" given him; though he may have a larger share of wealth and riches; and though he may have attained a greater degree of natural wisdom and understanding, be a man of brighter parts, and of a larger capacity; yet, being righteous, he is more excellent than he: his superior excellency lies in his righteousness, from whence he is denominated; the righteousness of Christ, imputed to him, is far better than the best righteousness of his neighbour; it being the righteousness of God, his is the righteousness of a creature; a perfect righteousness, whereas his is imperfect; a splendid and glorious one, his filthy rags; a very extensive one, by which all the seed of Israel are justified, his such as not one individual person can be justified by it; an everlasting one, that will answer for him that has it in a time to come, his like the morning cloud and early dew that passes away; yea, the inherent righteousness of a righteous man, or the grace of Christ, imparted to him and implanted in him, that principle of holiness in him is greatly better than the righteousness of his neighbour a Pharisee; for this is true and real holiness, truth in the inward part, whereas the other's is only a shadow of holiness, a form of godliness without the power; this has the Spirit of God for its author, it is his workmanship, and a curious piece it is, whereas the other is only the produce of nature; this makes a man all glorious within, and gives him a meetness for heaven, whereas, notwithstanding the other, the man is inwardly full of all manner of iniquity, and has neither a right nor meetness for eternal glory. Nay, the external works of righteousness done by a truly righteous man are preferable to his neighbour's, destitute of the grace of God; the one being a course of obedience to the will of God, and a respect to all his commandments; when the other consists only of a little negative holiness, and of an observance of a few rituals of religion: the one spring from a heart purified by the blood of Christ, and the grace of the Spirit, and from principles of grace and love, and are done to the glory of God; whereas the other do not arise from a pure heart, and faith unfeigned; nor are they done sincerely, with a view to the glory of God: only to be seen of men, and gain credit and reputation among them; and in these respects the righteous man is more excellent as such than his neighbour, who at most and best is only externally and morally righteous: his superior excellency does not lie in nature, in which they are both alike; nor in outward circumstances, in which they may differ; nor in the opinion of men, with whom the saints are the offscouring of all things; but in the, esteem of Christ, and through his grace and righteousness; see Psalms 16:3; Some render the words, "the righteous explores [his way] more than his neighbour" n; seeks and finds out a better way than he does; and is careful that he is not seduced and carried out of the why, and perish;
but the way of the wicked seduceth them; or causes them to err; it deceives, by promising the honour, pleasure, and profit, which it does not lead unto and give, and which they find not in it; and hereby they are led to wander from the way of the righteous, by which they attain a superior excellency to them.
n יתר מרעהו צדיק "justus explorat viam suam prae socio suo", Gejerus; "explorat pro compascuo suo justus", Schultens; "explorate ducit proximum suum justus", Cocceius.
Barnes' Notes on the Bible
Is more excellent than - Rather, the just man guides his neighbor.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Proverbs 12:26. The righteous is more excellent than his neighbour — That is, if the neighbour be a wicked man. The spirit of the proverb lies here: The POOR righteous man is more excellent than his sinful neighbour, though affluent and noble. The Syriac has it, "The righteous deviseth good to his neighbour." A late commentator has translated it, "The righteous explore their pastures." How מרעהו can be translated THEIR pastures I know not; but none of the versions understood it in this way. The Vulgate is rather singular: Qui negligit damnum propter amicum, justus est. "He who neglects or sustains a loss for the sake of his friend, is a just man." The Septuagint is insufferable: "The well-instructed righteous man shall be his own friend." One would hope these translators meant not exclusively; he should love his neighbour as himself.