Lectionary Calendar
Sunday, May 11th, 2025
the Fourth Sunday after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Almeida Revista e Atualizada

Job 19:6

sabei agora que Deus que me oprimiu e com a sua rede me cercou.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Blasphemy;   Net;   Thompson Chain Reference - Job;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nets;   Charles Buck Theological Dictionary - Greatness of God;   Hypocrisy;   Holman Bible Dictionary - Job, the Book of;   Net;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hunting;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Compass;   Net;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Job, Book of;   Subvert;  

Parallel Translations

A Biblia Sagrada
Sabei agora que Deus o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
Almeida Revista e Corrigida
sabei agora que Deus que me transtornou e com a sua rede me cercou.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

God: Job 7:20, Job 16:11-14, Psalms 44:9-14, Psalms 66:10-12

compassed: Job 18:8-10, Lamentations 1:12, Lamentations 1:13, Ezekiel 12:13, Ezekiel 32:3, Hosea 7:12

Reciprocal: Ruth 1:20 - dealt Job 10:17 - war Job 22:10 - snares Job 30:21 - become cruel Job 32:13 - God Job 35:2 - My Job 36:8 - if Job 40:2 - he that reproveth Psalms 66:11 - broughtest

Gill's Notes on the Bible

Know now that God hath overthrown me,.... He would have them take notice that all his afflictions were from the hand of God; and therefore should take care to what they imputed any acts of his, whose ways are unsearchable, and the reasons of them not to be found out; and therefore, if a wrong construction should be put upon them, which may be easily done by weak sighted men, it must be displeasing to him. Job had all along from the first ascribed his afflictions to God, and he still continued to do so; he saw his hand in them all; whoever were the instruments, it was God that had overthrown him, or cast him down from an high to a very low estate; that had taken away his substance, his children, and his wealth: or "hath perverted me" l; not that God had made him perverse, or was the cause or occasion of any perverseness in him, either in his words or in his actions, or had perverted his cause, and the judgment of it; Job could readily answer to those questions of Bildad, "doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?" and say, no, he doth not; but he is to be understood in the same sense as the church is, when she says, see Lamentations 3:9; "he hath made my path crooked"; where the same word is used as here; and both she and Job mean that God had brought them into cross, crooked, and afflictive dispensations:

and hath compassed me with his net; and which also designs affliction, which is God's net, which he has made, ordained, and makes use of; which he lays for his people, and takes them in, and draws them to himself, and prevents them committing sin, and causes to issue in their good; see Lamentations 1:13.

l עותני "pervertit me", Montanus, Mercerus; so Vatablus, Drusius, Schultens.

Barnes' Notes on the Bible

Know now that God - Understand the case; and in order that they might, he goes into an extended description of the calamities which God had brought upon him. He wished them to be “fully” apprised of all that he had suffered at the hand of God.

Hath overthrown me - The word used here (עות âvath) means to bend, to make crooked or curved; then to distort, prevert: them to overturn, to destroy; Isaiah 24:1; Lamentations 3:9. The meaning here is, that he had been in a state of prosperity, but that God had completely “reversed” everything.

And hath compassed me with his net - Has sprung his net upon me as a hunter does, and I am caught. Perhaps there may be an allusion here to what Bildad said in Job 18:8 ff, that the wicked would be taken in his own snares. Instead of that, Job says that “God” had sprung the snare upon him - for reasons which he could not understand, but in such a manner as should move the compassion of his friends.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 19:6. Know now that God hath overthrown me — The matter is between him and me, and he has not commissioned you to add reproaches to his chastisements.

And hath compassed me with his net. — There may be an allusion here to the different modes of hunting which have been already referred to in the preceding chapter. But if we take the whole verse together, and read the latter clause before the former, thus, "Know, therefore, that God hath encompassed me with his net, and overthrown me;" the allusion may be to an ancient mode of combat practised among the ancient Persians, ancient Goths, and among the Romans. The custom among the Romans was this: "One of the combatants was armed with a sword and shield, the other with a trident and net. The net he endeavoured to cast over the head of his adversary, in which, when he succeeded, the entangled person was soon pulled down by a noose that fastened round the neck, and then despatched. The person who carried the net and trident was called Retiarius, and the other who carried the sword and shield was termed Secutor, or the pursuer, because, when the Retiarius missed his throw, he was obliged to run about the ground till he got his net in order for a second throw, while the Secutor followed hard to prevent and despatch him." The Persians in old times used what was called [Persic] kumund, the noose. It was not a net, but a sort of running loop, which horsemen endeavoured to cast over the heads of their enemies that they might pull them off their horses.

That the Goths used a hoop net fastened to a pole, which they endeavoured to throw over the heads of their foes, is attested by Olaus Magnus, Hist. de Gentibus Septentrionalibus, Rom. 1555, lib. xi., cap. 13, De diversis Modis praeliandi Finnorum. His words are, Quidam restibus instar retium ferinorum ductilibus sublimi jactatione utuntur: ubi enim cum hoste congressi sunt, injiciunt eos restes quasi laqueos in caput resistentis, ut equum aut hominem ad se trahant. "Some use elastic ropes, formed like hunting nets, which they throw aloft; and when they come in contact with the enemy, they throw these ropes over the head of their opponent, and by this means they can then drag either man or horse to themselves." At the head of the page he gives a wood-cut representing the net, and the manner of throwing it over the head of the enemy. To such a device Job might allude, God hath encompassed me with his NET, and overthrown me.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile