Saturday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
A Biblia Sagrada
Mateus 2:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
e l ficou at morte de Herodes, para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor, por intermdio do profeta: Do Egito chamei o meu Filho.
E esteve l at morte de Herodes, para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz: Do Egito chamei o meu Filho.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
until: Matthew 2:19, Acts 12:1-4, Acts 12:23, Acts 12:24
that: Matthew 2:17, Matthew 2:23, Matthew 1:22, Matthew 4:14, Matthew 4:15, Matthew 8:17, Matthew 12:16-18, Matthew 21:4, Matthew 26:54, Matthew 26:56, Matthew 27:35, Luke 24:44, John 19:28, John 19:36, Acts 1:16
Out: Exodus 4:22, Numbers 24:8, Hosea 11:1
Reciprocal: Matthew 27:9 - Jeremy Acts 2:10 - Egypt
Gill's Notes on the Bible
And was there until the death of Herod,.... Which was in a very short time; for Eusebius i says, that immediately, in a very little time after the slaughter of the children at Bethlehem, the divine vengeance inflicted diseases on him, which quickly brought him to his end; so that, according to the learned Dr. Lightfoot k, Jesus was not above three or four months in Egypt. Now all this was brought about,
that it might be fulfilled; not by way of accommodation of phrases to a like event; or by way of type, which has a fresh completion in the antitype; or as a proverbial sentence which might be adapted to any remarkable deliverance out of hardship, misery and destruction; but literally, properly, and in the obvious sense thereof;
which was spoken of the Lord by the prophet, not Balaam, in
Numbers 23:22 or Numbers 24:8 but in Hosea 11:1 "when Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt": the meaning of which passage is, either in connection with the last clause of the foregoing chapter thus; "in a morning shall the king of Israel be cut off", נער
כי, "because Israel is a child", a rebellious and disobedient one, acting a very weak and wicked part; "yet I have loved him, or do love him", and "have called", or "will call", (the past tense for the future, frequent in the Hebrew language, especially in the prophetic writings,) "my son out of Egypt"; who will be obliged to retire there for some time; I will make him king, set him upon the throne, who shall execute justice, and reign for ever and ever; or thus, "because Israel is a child", helpless and imprudent, and "I love him", though he is so, "therefore l will call", or I have determined to call
my son out of Egypt: who through a tyrant's rage and malice will be obliged to abide there a while; yet I will bring him from thence into the land of Judea, where he shall live and "help" my "servant", παιδος l, "child Israel"; shall instruct him in his duty, teach him the doctrines of the Gospel, and at last, by his sufferings and death, procure for him the pardon of all his transgressions; of which there is a particular enumeration in Matthew 2:3. This is the natural and unconstrained sense of these words, which justifies the Evangelist in his citation and application of them to Christ's going to Egypt, and his return from thence, as I have elsewhere m shown.
i Hist. Eccl. l. 1. c. 8. p. 25, 26. k Harmony of the New Testament, p. 6. l Luke i. 54. m Prophecies of the Messiah, &c. p. 123, &c.
Barnes' Notes on the Bible
The death of Herod - Herod died in the thirty-seventh year of his reign. It is not certainly known in what year he began his reign, and hence it is impossible to determine the time that Joseph remained in Egypt. The best chronologers have supposed that he died somewhere between two and four years after the birth of Christ, but at what particular time cannot now be determined. Nor can it be ascertained at what age Jesus was taken into Egypt. It seems probable that he was supposed to be a year old (see Matthew 2:16), and of course the time that he remained in Egypt was not long. Herod died of a most painful and loathsome disease in Jericho. See the notes at Matthew 2:16; also Josephus, Ant. xvii. 6. 5.
That it might be fulfilled ... - This language is recorded in Hosea 11:1. It there evidently speaks of God’s calling His people out of Egypt, under Moses. See Exodus 4:22-23. It might be said to be fulfilled in his calling Jesus from Egypt, because the words in Hosea aptly expressed this also. The same love which led him to deliver His people Israel from the land of Egypt, now led him also to deliver His Son from that place. The words used by Hosea would express both events. See the notes at Matthew 1:22. Perhaps, also, the place in Hosea became a proverb, to express any great deliverance from danger; and thus it could be said to be fulfilled in Christ, as other proverbs are in cases to Which they are applicable. It cannot be supposed that the passage in Hosea was a prophecy of the Messiah. It is evidently used by Matthew only because the language is appropriate to express the event.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Matthew 2:15. Out of Egypt have I called my son. — This is quoted from Hosea 11:1, where the deliverance of Israel, and that only, is referred to. But as that deliverance was extraordinary, it is very likely that it had passed into a proverb, so that "Out of Egypt have I called my son," might have been used to express any signal deliverance. I confess, I can see no other reference it can have to the case in hand, unless we suppose, which is possible, that God might have referred to this future bringing up of his son Jesus from Egypt, under the type of the past deliverance of Israel from the same land. Midrash Tehillin, on Psalms 2:7, has these remarkable words: I will publish a decree: this decree has been published in the Law, in the Prophets, and in the Hagiographia. In the Law, Israel is my first-born son: Exodus 4:22. In the Prophets, Behold, my servant shall deal prudently: Isaiah 52:13. In the Hagiographia, The Lord said unto my lord: Psalms 110:1. All these passages the Jews refer to the Messiah. See Schoetgen.