Christmas Eve
Click here to learn more!
Read the Bible
A Biblia Sagrada
Génesis 44
1 E deu ordem ao que estava sobre a sua casa, dizendo: Enche de mantimento os sacos destes homens, quanto puderem levar, e pe o dinheiro de cada um na boca do seu saco.2 E o meu copo, o copo de prata, pors na boca do saco do mais novo, com o dinheiro do seu trigo. E fez conforme a palavra que Jos tinha dito.3 Vinda a luz da manh, despediram-se estes homens, eles com os seus jumentos.4 Saindo eles da cidade, e no se havendo ainda distanciado, disse Jos ao que estava sobre a sua casa: Levanta-te, e persegue aqueles homens; e, alcanando-os, lhes dirs: Por que pagastes mal por bem?5 No este o copo em que bebe meu senhor e pelo qual bem adivinha? Procedestes mal no que fizestes.6 E alcanou-os, e falou-lhes as mesmas palavras.7 E eles disseram-lhe: Por que diz meu senhor tais palavras? Longe estejam teus servos de fazerem semelhante coisa.8 Eis que o dinheiro, que temos achado nas bocas dos nossos sacos, te tornamos a trazer desde a terra de Cana; como, pois, furtaramos da casa do teu senhor prata ou ouro?9 Aquele, com quem de teus servos for achado, morra; e ainda ns seremos escravos do meu senhor.10 E ele disse: Ora seja tambm assim conforme as vossas palavras; aquele com quem se achar ser meu escravo, porm vs sereis desculpados.11 E eles apressaram-se e cada um ps em terra o seu saco, e cada um abriu o seu saco.12 E buscou, comeando do maior, e acabando no mais novo; e achou-se o copo no saco de Benjamim.13 Ento rasgaram as suas vestes, e carregou cada um o seu jumento, e tornaram cidade.14 E veio Jud com os seus irmos casa de Jos, porque ele ainda estava ali; e prostraram-se diante dele em terra.15 E disse-lhes Jos: Que isto que fizestes? No sabeis vs que um homem como eu pode, muito bem, adivinhar?16 Ento disse Jud: Que diremos a meu senhor? Que falaremos? E como nos justificaremos? Achou Deus a iniqidade de teus servos; eis que somos escravos de meu senhor, tanto ns como aquele em cuja mo foi achado o copo.17 Mas ele disse: Longe de mim que eu tal faa; o homem em cuja mo o copo foi achado, esse ser meu servo; porm vs, subi em paz para vosso pai.
18 Ento Jud se chegou a ele, e disse: Ai! senhor meu, deixa, peo-te, o teu servo dizer uma palavra aos ouvidos de meu senhor, e no se acenda a tua ira contra o teu servo; porque tu s como Fara.19 Meu senhor perguntou a seus servos, dizendo: Tendes vs pai, ou irmo?20 E dissemos a meu senhor: Temos um velho pai, e um filho da sua velhice, o mais novo, cujo irmo morto; e s ele ficou de sua me, e seu pai o ama.21 Ento tu disseste a teus servos: Trazei-mo a mim, e porei os meus olhos sobre ele.22 E ns dissemos a meu senhor: Aquele moo no poder deixar a seu pai; se deixar a seu pai, este morrer.23 Ento tu disseste a teus servos: Se vosso irmo mais novo no descer convosco, nunca mais vereis a minha face.24 E aconteceu que, subindo ns a teu servo meu pai, e contando-lhe as palavras de meu senhor,25 Disse nosso pai: Voltai, comprai-nos um pouco de mantimento.26 E ns dissemos: No poderemos descer; mas, se nosso irmo menor for conosco, desceremos; pois no poderemos ver a face do homem se este nosso irmo menor no estiver conosco.27 Ento disse-nos teu servo, meu pai: Vs sabeis que minha mulher me deu dois filhos;28 E um ausentou-se de mim, e eu disse: Certamente foi despedaado, e no o tenho visto at agora;29 Se agora tambm tirardes a este da minha face, e lhe acontecer algum desastre, fareis descer as minhas cs com aflio sepultura.30 Agora, pois, indo eu a teu servo, meu pai, e o moo no indo conosco, como a sua alma est ligada com a alma dele,31 Acontecer que, vendo ele que o moo ali no est, morrer; e teus servos faro descer as cs de teu servo, nosso pai, com tristeza sepultura.32 Porque teu servo se deu por fiador por este moo para com meu pai, dizendo: Se eu o no tornar para ti, serei culpado para com meu pai por todos os dias.33 Agora, pois, fique teu servo em lugar deste moo por escravo de meu senhor, e que suba o moo com os seus irmos.34 Porque, como subirei eu a meu pai, se o moo no for comigo? para que no veja eu o mal que sobrevir a meu pai.