Second Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Nova Vulgata
Proverbia 114:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
Misericors Dominus et justus, et Deus noster miseretur.
Misericors Dominus et justus,
et Deus noster miseretur.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Jeremiah 47:6, Jeremiah 47:7, Habakkuk 3:8
Reciprocal: Joshua 24:11 - And ye Judges 18:23 - What aileth 2 Kings 2:8 - were 2 Kings 6:28 - What aileth thee Proverbs 21:1 - as Isaiah 2:19 - when he Isaiah 22:1 - What Isaiah 63:12 - dividing Nahum 1:4 - rebuketh Zechariah 10:11 - smite
Gill's Notes on the Bible
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest?.... What was the matter with thee? what appeared to thee? what didst thou see? what didst thou feel, which caused thee to flee in such haste?
Thou Jordan, that thou wast driven back? what is the meaning that thou didst not continue to flow as usual? what was it that stopped thy flowing tide? that cut off thy waters? that drove them back as fast or faster than they came?
Barnes' Notes on the Bible
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest?... - literally, “What to thee, O sea,” etc. That is, What influenced thee - what alarmed thee - what put thee into such fear, and caused such consternation? Instead of stating the cause or reason why they were thus thrown into dismay, the psalmist uses the language of surprise, as if these inanimate objects had been smitten with sudden terror, and as if it were proper to ask an explanation from themselves in regard to conduct that seemed so strange.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 114:5. What ailed thee, O thou sea — The original is very abrupt; and the prosopopoeia, or personification very fine and expressive: -
What to thee, O sea, that thou fleddest away!
O Jordan, that thou didst roll back!
Ye mountains, that ye leaped like rams!
And ye hills, like the young of the fold!
After these very sublime interrogations, God appears; and the psalmist proceeds as if answering his own questions: -
At the appearance of the Lord, O earth, thou
didst tremble;
At the appearance of the strong God of Jacob.
Converting the rock into a pool of waters;
The granite into water springs.
I know the present Hebrew text reads חולי chuli, "tremble thou," in the imperative; but almost all the Versions understood the word in past tense, and read as if the psalmist was answering his own questions, as stated in the translation above. "Tremble thou, O earth." As if he had said, Thou mayest well tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob.