the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Jerome's Latin Vulgate
Proverbia 73:25
iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
Memor esto congregationis tuæ,
quam possedisti ab initio.
Redemisti virgam hæreditatis tuæ,
mons Sion, in quo habitasti in eo.
Leva manus tuas in superbias eorum in finem:
quanta malignatus est inimicus in sancto!
Et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuæ;
posuerunt signa sua, signa:
et non cognoverunt sicut in exitu super summum.
Quasi in silva lignorum securibus
exciderunt januas ejus in idipsum;
in securi et ascia dejecerunt eam.
Incenderunt igni sanctuarium tuum;
in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul:
Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
Signa nostra non vidimus;
jam non est propheta;
et nos non cognoscet amplius.
Usquequo, Deus, improperabit inimicus?
irritat adversarius nomen tuum in finem?
Ut quid avertis manum tuam,
et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem?
Deus autem rex noster ante sæcula:
operatus est salutem in medio terræ.
Tu confirmasti in virtute tua mare;
contribulasti capita draconum in aquis.
Tu confregisti capita draconis;
dedisti eum escam populis Æthiopum.
Tu dirupisti fontes et torrentes;
tu siccasti fluvios Ethan.
Tuus est dies, et tua est nox;
tu fabricatus es auroram et solem.
Tu fecisti omnes terminos terræ;
æstatem et ver tu plasmasti ea.
Memor esto hujus: inimicus improperavit Domino,
et populus insipiens incitavit nomen tuum.
Ne tradas bestiis animas confitentes tibi,
et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
Respice in testamentum tuum,
quia repleti sunt qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
Ne avertatur humilis factus confusus;
pauper et inops laudabunt nomen tuum.
Exsurge, Deus, judica causam tuam;
memor esto improperiorum tuorum,
eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum:
superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.]
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
Quis enim mihi est in caelo? Et tecum nihil volui super terram.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Whom: Psalms 16:5, Psalms 16:11, Psalms 17:15, Psalms 37:4, Psalms 43:4, Psalms 63:3, Psalms 89:6, Matthew 5:8, Philippians 3:8, 1 John 3:2, Revelation 21:3, Revelation 21:22, Revelation 21:23
none upon: Psalms 42:1, Psalms 42:2, Psalms 104:34, Psalms 143:6-8, Isaiah 26:8, Isaiah 26:9, Habakkuk 3:17, Habakkuk 3:18, Matthew 10:37, Philippians 3:8
Reciprocal: Exodus 5:22 - returned Exodus 20:3 - General 1 Samuel 2:2 - none beside 2 Samuel 23:5 - desire Psalms 52:9 - for it is Psalms 62:2 - He only Psalms 63:8 - followeth Proverbs 3:15 - all Song of Solomon 7:12 - there will I give thee Matthew 22:29 - not Luke 10:42 - one Luke 14:26 - any John 6:68 - to whom Colossians 3:1 - seek 1 Peter 5:1 - a partaker
Gill's Notes on the Bible
Whom have I in heaven but thee,.... Which includes God the Father, Son, and Spirit; God the Father, as his only covenant God and Father; Christ as his only Mediator, Saviour, and Redeemer, Head, Husband, Advocate, and Intercessor; the Spirit as his only sanctifier, Comforter, earnest, and sealer; and is expressive of their being the one and only Lord God, the sole object of worship, trust, and confidence; his only helper and guide; and in whom his supreme happiness and glory lay; and it excludes the sun, moon, and stars, in the lower heavens, from being the object of worship and trust; and angels and glorified saints in the highest heavens: the words may be rendered, "who is for me in heaven?" e on my side, my protector and defender; see Romans 8:31
and there is none upon earth that I desire besides thee; or "with thee" f; there are many things on earth desirable, as riches, health, friends, food, raiment, c. but not to be compared with God and Christ, and the blessed Spirit with the love of God, the grace of Christ, and the communion of the Holy Ghost; there are none to be loved and delighted in as they, nor anything so desirable as fellowship with them: or "with thee I desire not the earth" g; the whole world, and all things in it, are nothing in comparison of God; if a man was possessed of the whole of it, and had not interest in the Lord, he would be miserable; and if he has an interest in him, he has enough without it; for all things are his, God is all in all; wherefore he is willing to leave all, and be with him for ever: the Targum is,
"who is like unto thee, that is, mine in heaven but thee? and with thee I do not desire a companion on earth.''
See Psalms 89:6.
e מי לי "quis pro me?" Gejerus. f עמך "tecum", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Masculus, Gejerus. g לא חפצתי בארץ "nec terram totam diligo tecum", Gejerus.
Barnes' Notes on the Bible
whom have I in heaven but thee? - literally, “Who is to me in the heavens?” That is, There is no one there that in my love for him can be compared with thee; no one who can do for me what thou canst do; no one who can meet and satisfy the needs of my soul as thou canst; no one who can be to me what God “is” - what a God “must” be. After all my complaining and my doubts there is no one, not even in the heavens, who cant supply the place of “God,” or be to me what God is; and the warm affections of my soul, therefore, are “really” toward him. I feel my need of him; and I must and do find my supreme happiness in him. What would even heaven be to me without God? who there, even of the angels of light, could supply the place of God?
And there is none upon earth that I desire beside thee - That is, Thou art all-sufficient; thou dost meet and satisfy the needs of my nature. All my happiness is in thee; no one on earth could be substituted in thy place, or be to me what thou art as God.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 73:25. Whom have I in heaven but thee?] The original is more emphatic: מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ mi li bashshamayim; veimmecha lo chaphatsti baarets. "Who is there to me in the heavens? And with thee I have desired nothing in the earth." No man can say this who has not taken God for his portion in reference to both worlds.