the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Jerome's Latin Vulgate
Proverbia 34:10
Domine, quis similis tibi?
eripiens inopem de manu fortiorum ejus;
egenum et pauperem a diripientibus eum.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
Ideo, viri cordati, audite me : absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas !
[34:11] CAPH. Divites eguerunt et esurierunt, inquirentes autem Dominum non deficient omni bono.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
lions: Psalms 104:21, Job 4:10, Job 4:11, Luke 1:51-53
but: Psalms 84:11, Matthew 6:32
Reciprocal: 1 Samuel 2:5 - full 1 Samuel 30:19 - General 1 Kings 17:6 - the ravens 1 Kings 19:5 - an angel Nehemiah 9:21 - their Job 18:12 - hungerbitten Job 38:39 - Wilt Psalms 23:1 - I shall Psalms 37:3 - be fed Psalms 107:9 - General Psalms 111:5 - hath given Proverbs 10:3 - will Proverbs 13:25 - righteous Proverbs 22:4 - By Isaiah 33:16 - bread Isaiah 40:30 - General Isaiah 58:11 - and satisfy Isaiah 65:13 - my servants shall eat Jeremiah 37:21 - and that Jeremiah 51:38 - roar Matthew 6:11 - General Matthew 6:33 - and all Luke 1:53 - filled Luke 11:9 - seek Luke 22:35 - lacked Acts 4:34 - was
Gill's Notes on the Bible
The young lions do lack, and suffer hunger,.... According to Apollinarius,
"the needy rich, whom famine presses;''
see Job 4:10;
but they that seek the Lord; by prayer, diligently, with their whole heart, and in the sincerity of their souls; the Targum is, "that seek the doctrine of the Lord"; that seek instruction from him, and to be taught by him: these
shall not want any good [thing]: which God has purposed to bestow upon them, which he has promised unto them, and provided for them; nor any thing that shall be for their good.
Barnes' Notes on the Bible
The young lions do lack and suffer hunger - That is, they often do it, as compared with the friends of God. The allusion is especially to the “young” lions who are not able to go forth themselves in search of food. Perhaps the idea is, that they are dependent on the older lions - their parents - for the supply of their needs, as the pious are dependent on God; but that the result shows their reliance to be often vain, while that of the pious never is. The old lions may be unable to procure food for their young; God is never unable to provide for the wants of his children. If their needs are in any case unsupplied, it is for some other reason than because God is unable to meet their necessities. The word “lack” here - רושׁ rûsh - means to be poor; to suffer want; to be needy: Proverbs 14:20; Proverbs 18:23.
But they that seek the Lord - That seek Him as their Friend; that seek His favor; that seek what they need from Him. “To seek God” is a phrase which is often used to denote true piety. It means that we wish to know Him; that we desire His friendship; and that we seek all our blessings from Him.
Shall not want any good thing - Any real good. God is able to supply every need; and if anything is withheld, it is always certain that it is not because God could not confer it, but because He sees some good reasons why it should not be conferred. The real good; what we need most; what will most benefit us - will be bestowed on us; and universally it may be said of all the children of God that everything in this world and the next will be granted that is really for their good. They themselves are often not the best judges of what will be for their good; but God is an infallible Judge in this matter, and He will certainly bestow what is best for them.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 34:10. The young lions do lack — Instead of כפירים kephirim, the young lions, one of Kennicott's MSS. has כבירים cabbirim, "powerful men." The Vulgate, Septuagint, AEthiopic, Syriac, Arabic, and Anglo-Saxon have the same reading. Houbigant approves of this; and indeed the sense and connection seem to require it. My old Psalter reads: - The Ryche had nede; and thai hungerd: but sekand Lard sal noght be lessed of alle gode. That es, says the paraphrase, with outen lessyng thai sal have God; that es alle gode; for in God is al gode.