Thursday in Easter Week
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Jerome's Latin Vulgate
secundum Matthæum 2:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Et ait illis Jesus : Numquid possunt filii nuptiarum, quamdiu sponsus cum illis est, jejunare ? Quanto tempore habent secum sponsum, non possunt jejunare.
Maria autem conservabat omnia verba haec conferens in corde suo.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Luke 2:51, Luke 1:66, Luke 9:43, Luke 9:44, Genesis 37:11, 1 Samuel 21:12, Proverbs 4:4, Hosea 14:9
Reciprocal: Genesis 24:21 - wondering at Job 22:22 - lay up Psalms 119:11 - Thy word Proverbs 2:1 - hide Proverbs 24:32 - considered it Daniel 7:28 - but Luke 1:29 - and cast
Gill's Notes on the Bible
But Mary kept all these things,.... Which the shepherds had related to her:
and pondered [them] in her heart; or compared them in her mind, with what had been said to herself by the angel, and also by her husband, as well as what was said by Elisabeth at the time she made her a visit; but she said nothing of them to others, lest she should be thought an enthusiast, or a vain boaster; and therefore left things, till time should make a discovery of them in a proper way, and in the best season.
Barnes' Notes on the Bible
Mary kept all these things - All that happened, and all that was said respecting her child. She “remembered” what the angel had said to “her;” what had happened to Elizabeth and to the shepherds - all the extraordinary circumstances which had attended. the birth of her son. Here is a delicate and beautiful expression of the feelings of a mother. A “mother” forgets none of those things which occur respecting her children. Everything they do or suffer - everything that is said of them, is treasured up in her mind; and often she thinks of those things, and anxiously seeks what they may indicate respecting the future character and welfare of her child.
Pondered - Weighed. This is the original meaning of the word “weighed.” She kept them; she revolved them; she “weighed” them in her mind, giving to each circumstance its just importance, and anxiously seeking what it might indicate respecting her child.
In her heart - In her mind. She “thought” of these things often and anxiously.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Luke 2:19. And pondered them in her heart. — συμβαλλουσα, Weighing them in her heart. Weighing is an English translation of our word pondering, from the Latin ponderare. Every circumstance relative to her son's birth, Mary treasured up in her memory; and every new circumstance she weighed, or compared with those which had already taken place, in order to acquire the fullest information concerning the nature and mission of her son.