the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
聖書日本語
イザヤ記 42:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanDevotionals:
- DailyBible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Sing: Isaiah 24:14-16, Isaiah 44:23, Isaiah 49:13, Isaiah 65:14, Psalms 33:3, Psalms 40:3, Psalms 96:1-3, Psalms 98:1-4, Psalms 117:1, Psalms 117:2, Romans 15:9-11, Revelation 5:9, Revelation 14:3
ye that go: Psalms 107:23-32, Psalms 148:1-14, Psalms 150:6
all that is therein: Heb. the fulness thereof
the isles: Isaiah 42:4, Isaiah 51:5, Isaiah 60:9, Psalms 97:1, Zephaniah 2:11
Reciprocal: Genesis 10:5 - isles Psalms 66:4 - General Psalms 67:4 - O let Psalms 96:12 - General Psalms 100:1 - Make Psalms 103:22 - all his works Psalms 105:2 - Sing unto Psalms 113:3 - General Psalms 149:1 - Sing Song of Solomon 2:12 - time Isaiah 24:15 - isles Isaiah 35:2 - and rejoice Isaiah 52:9 - Break Isaiah 54:1 - break Isaiah 55:12 - the mountains Isaiah 65:18 - General Jeremiah 31:7 - Sing Jeremiah 31:10 - declare Zephaniah 3:14 - shout Zechariah 2:10 - and rejoice Malachi 1:11 - and in Matthew 24:31 - from Mark 16:15 - into Luke 2:31 - General John 10:16 - other Acts 1:8 - unto Acts 8:8 - General Romans 15:10 - General Revelation 5:13 - such
Gill's Notes on the Bible
Sing unto the Lord a new song,.... On account of the new things before prophesied of, and now done; on account of redemption and salvation by Christ, and the conversion of the Gentiles through the light of the Gospel brought among them; the song of redeeming love, and for the Gospel, and regenerating grace; and not the Jews only, but the Gentiles also, are called upon to sing this song, as having a special share in the blessings, the subject of it: hence it follows,
and his praise from the end of the earth; thither the Gospel being sent, and there made effectual to the conversion of many, these are exhorted to sing and show forth the praises of him who had called them out of Heathenish blindness and darkness into the marvellous light of the Gospel and grace of God:
ye that go down into the sea; in ships, that trade by sea; such as the Phoenicians, Tyrians, and Sidonians, to whom the Gospel came, and where it was preached with success, to the conversion of many of them, and therefore had reason to join in this new song; see Acts 11:19 or such that went by sea to distant parts, on purpose to publish the Gospel, as Paul, Barnabas, Silas, and Timothy; and who, succeeding in their work, had reason to rejoice; see Acts 13:4:
and all that is therein: or "the fulness of it" s; meaning not the fishes in it, but the islands of it, as next explained:
the isles, and the inhabitants thereof; as Cyprus, Crete, and other isles, which heard the joyful sound of the Gospel, and embraced it,
Acts 13:4, and, as the sea often denotes the western part of the world from Judea, this may design the European parts of it, and the islands in it, particularly ours of Great Britain and Ireland, whither the Gospel came very early.
s ומלאו "et plenitudo ejus", Munster, Pagainus, Montanus.
Barnes' Notes on the Bible
Sing unto the Lord a new song - It is common, as we have seen, to celebrate the goodness of God in a hymn of praise on the manifestation of any special act of mercy (see the notes at Isaiah 12:1-6; Isaiah 25:1-12; Isaiah 26:0) Here the prophet calls upon all people to celebrate the divine mercy in a song of praise in view of his goodness in providing a Redeemer. The sentiment is, that God’s goodness in providing a Saviour demands the thanksgiving of all the world.
A new song - A song hitherto unsung; one that shall be expressive of the goodness of God in this new manifestation of his mercy. None of the hymns of praise that had been employed to express his former acts of goodness would appropriately express this. The mercy was so great that it demanded a song expressly made for the occasion.
And his praise frown the end of the earth - From all parts of the earth. Let the most distant nations who are to be interested in this great
Ye that go down to the sea - That is, traders, navigators, merchants, seamen; such as do business in the great waters. The sense is, that they would be interested in the plan of mercy through a Redeemer; and hence, they are called on to celebrate the goodness of God (compare the notes at Isaiah 60:5). This is referred to by the prophet, first, because of the great multitude who thus go down to the sea; and, secondly, because their conversion will have so important an influence in diffusing the true religion to distant nations.
And all that is therein - Margin, as Hebrew, ‘The fullness thereof.’ All that fill it; that is, either in ships, or by dwelling on the islands and coasts. The meaning is, that all who were upon the sea - the completeness, the wholeness of the maritime population, being equally interested with all others in the great salvation, should join in celebrating the goodness of God.
The isles - A large portion of the inhabitants of the world are dwellers upon islands. In modern times, some of the most signal displays of the divine mercy, and some of the most remarkable conversions to Christianity, have been there. In the Sandwich Islands, and in Ceylon, God has poured out his Spirit, and their inhabitants have been among the first in the pagan world to embrace the gospel.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 42:10. Ye that go down to the sea — This seems not to belong to this place; it does not well consist with what follows, "and the fulness thereof." They that go down upon the sea means navigators, sailors, traders, such as do business in great waters; an idea much too confined for the prophet, who means the sea in general, as it is used by the Hebrews, for the distant nations, the islands, the dwellers on the sea-coasts all over the world. I suspect that some transcriber had the 23d verse of Psalm cvii. Isaiah 107:23 running in his head, יורדי הים באניות yoredey haiyam booniyoth, and wrote in this place יורדי הים yoredey haiyam instead of ירעם הים yiram haiyam, or יריע yari, or ירן yaran; "let the sea roar, or shout, or exult." But as this is so different in appearance from the present reading, I do not take the liberty of introducing it into the translation. Conjeceram legendum יגידו yegidu, ut Isaiah 42:12; sed non favent Versiones. "I would propose to read יגידו yegidu, as in Isaiah 42:12; but this is not supported by the Versions." -Secker.