the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
聖書日本語
イザヤ記 41:27
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalBible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
first: Isaiah 41:4, Isaiah 43:10, Isaiah 44:6, Isaiah 48:12, Revelation 2:8
I will give: Isaiah 40:9, Isaiah 44:28, Isaiah 52:7, Ezra 1:1, Ezra 1:2, Nahum 1:15, Luke 2:10, Luke 2:11, Romans 10:15
Reciprocal: 2 Kings 7:9 - this day Job 11:10 - If he cut off Isaiah 40:1 - comfort Isaiah 65:1 - Behold Acts 13:32 - we
Gill's Notes on the Bible
The first shall say to Zion, behold, behold them,.... Or, "I the first say to Zion"; I who am the first and the last, Isaiah 41:4 which some ancient Jewish writers d observe is the name of the Messiah, and apply the passage to him; or, I am the "first" that say these things to Zion e,
behold, behold them; behold such and such things shall come to pass, and accordingly they have come to pass; or, "behold", the promised Messiah, whom I have long spoken of, behold, he is come; see Isaiah 42:1, and behold them, his apostles and ministers, publishing the good tidings of salvation, as follows. The Targum is,
"the words of consolation which the prophets prophesied from the beginning concerning Sion, behold they come;''
they come to pass; which is such a proof of deity the idols and their worshippers cannot give:
and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings; which some interpret of Isaiah; others of Cyrus; others of Christ; and others of John the Baptist. I suppose the singular put for the plural, "one that bringeth good tidings", or, "an evangelist for evangelists"; and may be understood of Gospel teachers, whom the Lord gave to his church and people, and by means of whom he spread his Gospel, not only in Judea, but in the Gentile world, to the overthrow of Paganism.
d T. Bab. Pesach. fol. 5. 1. Bereshit Rabba, sect. 63. fol. 55. 3. and Vajikra Rabba, sect. 30. fol. 171. 2. e ראשון לציון "ego primus sum qui dico haec Sioni", Tigurine version.
Barnes' Notes on the Bible
The first shall say to Zion - This translation is unhappy. It does not convey any clear meaning, nor is it possible from the translation to conjecture what the word ‘first’ refers to. The correct rendering undoubtedly is, ‘I first said to Zion;’ and the sense is, ‘I, Yahweh, first gave to Zion the announcement of these things. I predicted the restoration of the Jews to their own land, and the raising up of the man who should deliver them; and I only have uttered the prophecies respecting the time and circumstances in which these events would occur.’ The Septuagint renders it, ‘I will first give notice to Zion, and I will comfort Jerusalem in the way.’ The Chaldee renders it ‘The words of consolation which the prophets have uttered respecting Zion in the beginning, lo, they are about to come to pass.’ The sense of the passage is, that no one of the idol-gods, or their prophets, had predicted these events. The first intimation of them had been by Yahweh, and this had been made to Zion, and designed for its consolation.
Behold, behold them - Lo, these events are about to come to pass. Zion, or Jerusalem, was to behold them, for they were intended to effect its deliverance, and secure its welfare. The words ‘Zion’ and ‘Jerusalem’ here seem intended to denote the Jewish people in general, or to refer to Jerusalem as the capital of the Jewish nation. The intimation had been given in the capital of the nation, and thence to the entire people.
And I will give - Or rather, I give, or I have given. The passage means, that the hearer of the good tidings of the raising up of a deliverer should be sent to the Jewish people. To them the joyful news was announced long before the event; the news of the raising up of such a man - an event of so much interest to them - was made to them long before the pagan had any intimation of it; and it would occur as the fulfillment of an ancient prophecy recorded among the Jews. The prophet refers here, doubtless, in the main, to his own prophecies uttered so long before the event would occur, and which would be distinctly known when they would be in exile in Babylon.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 41:27. The first shall say to Zion, Behold, behold them - "I first to Zion gave the word, Behold they are here"] This verse is somewhat obscure by the transposition of the parts of the sentence, and the peculiar manner in which it is divided into two parallel lines. The verb at the end of the sentence belongs to both parts; and the phrase, Behold, they are here! is parallel to the messenger of glad tidings; and stands like it, as the accusative case to the verb. The following paraphrase will explain the form and the sense of it. "I first, by my prophets, give notice of these events, saying, Behold, they are at hand! and I give to Jerusalem a messenger of glad tidings."