the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Alkitab Terjemahan Lama
Ratapan 5:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
have: Deuteronomy 28:48, Isaiah 3:1, Ezekiel 4:9-17
is sold: Heb. cometh for price
Reciprocal: Judges 5:11 - the noise
Gill's Notes on the Bible
We have drunken our water for money,.... They who in their own land, which was a land of brooks of water, of fountains and depths, had wells of water of their own, and water freely and in abundance, now were obliged to pay for it, for drink, and other uses:
our wood is sold unto us; or, "comes to us by a price" r; and a dear one; in their own land they could have wood out of the forest, for cutting down and bringing home; but now they were forced to give a large price for it.
r במחיר יבאו "in pretio venerunt", Pagninus, Montanus; "caro nobis pretio veniunt", Michaelis.
Barnes' Notes on the Bible
Better as in the margin cometh to us for price. The rendering of the the King James Version spoils the carefully studied rhythm of the original. The bitterness of the complaint lies in this, that it was their own property which they had to buy.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Lamentations 5:4. We have drunken our water for money — I suppose the meaning of this is, that every thing was taxed by the Chaldeans, and that they kept the management in their own hands, so that wood and water were both sold, the people not being permitted to help themselves. They were now so lowly reduced by servitude, that they were obliged to pay dearly for those things which formerly were common and of no price. A poor Hindoo in the country never buys fire-wood, but when he comes to the city he is obliged to purchase his fuel, and considers it as a matter of great hardship.