the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Mazmur 35:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
dengan fasik mereka mengolok-olok terus, menggertakkan giginya terhadap aku.
Di antara orang pendemap yang munafik dan segala pengolok-olok mereka itu mengernyut giginya akan daku.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
hypocritical: 1 Samuel 20:24-42, Isaiah 1:14, Isaiah 1:15, John 18:28, 1 Corinthians 5:8
gnashed: Psalms 37:12, Job 16:9, Lamentations 2:16, Acts 7:54
Reciprocal: Judges 16:23 - to rejoice Judges 16:25 - sport 2 Chronicles 36:16 - mocked Nehemiah 4:1 - mocked Job 11:3 - mockest Job 12:4 - one mocked Job 30:1 - whose Job 30:9 - am I Psalms 22:7 - laugh Psalms 69:12 - I was Psalms 109:25 - a reproach Jeremiah 20:7 - I am Lamentations 3:14 - General Ezekiel 36:3 - and are Micah 7:8 - Rejoice Matthew 20:19 - to mock Matthew 27:29 - platted Luke 16:14 - derided Luke 22:63 - mocked
Cross-References
But vnto the woman he sayde: I wyll very much multiplie thy sorowe, and thy griefes of chylde bearyng, In sorowe shalt thou bring foorth children: thy desire [shalbe] to thy husbande, and he shall haue the rule of thee.
And thus died Rachel, and was buried in the way to Ephrath, whiche is Bethlehem.
And when I came from Mesopotamia, Rachel dyed vpon my hande in the land of Chanaan, by the way, when there was but a fieldes breadth to come vnto Ephratha: and I buried her there in the waye to Ephratha, the same is Beth-lehem.
The name of the man was Elimelech, and the name of his wyfe Naomi, and the names of his two sonnes were Mahlon and Chilion, Ephraites out of Bethlehem Iuda: And whe they came into the lande of Moab, they continued there.
Unto whom he saide: Go in peace. And when he was departed from him as it were a furlong of grounde,
And when Asuba was dead, Caleb toke Euphrata, which bare him Hur.
Beholde, we hearde it to be at Ephratha: we founde it in the fieldes of the forest.
And thou Bethlehem Ephrata art little among the thousandes of Iuda, out of thee shal he come foorth vnto me which shalbe the gouernour in Israel, whose out going hath ben from the beginning, and from euerlasting.
When Iesus was borne in Bethlehem, a citie of Iurie, in the dayes of Herode the kyng: beholde, there came wise men from the east to Hierusalem,
Then Herode, when he sawe that he was mocked of the wyse men, was excedyng wroth, and sent foorth, and slew all the chyldren that were in Bethlehe, and in all the coastes, as many as were two yere olde, or vnder, according to the tyme, which he had diligently searched out, of the wyse men.
Gill's Notes on the Bible
With hypocritical mockers in feasts,.... That is, the abjects gathered, themselves together with such; these may design Saul's courtiers, his parasites and flatterers, and who were hypocrites in religion also, and made it their business at Saul's table, and in their banquetings and revellings, to mock at David; and who were "hypocritical mockers of" or "for a piece of bread" y, as it may be rendered; the same word is used for a pastry, or cake, and for flatterers; and they used at their feasts to throw a pastry baked with honey to parasites z, for the word מעוג signifies a cake, or a piece of bread, 1 Kings 17:12; and the sense may be, that they mocked at David as wanting a piece of bread, and that he had brought himself to one; or else those, and they that gathered with them especially, mocked at David for the sake of a meal; or for a piece of bread; see Proverbs 28:27; and such sort of men were the enemies of Christ, the Scribes and Pharisees, hypocrites to God, flatterers of men, who loved feasts, and the uppermost places there, and whose god was their belly; and who were mockers of Christ, derided his doctrine, and scoffed at his person, especially when he hung upon the cross;
they gnashed upon me with their teeth; in indignation and contempt; as Stephen's enemies did on him, Acts 7:54.
y לעגי מעוג "subsannatoribus subcineritii panis", Vatablus; "subsanmantes propter placentam", Piscator; "scoffers for a cake of bread", Ainsworth; hence a "parasite", a "table companion", or "trencher friend", is used for a "flatterer", vid. Suidam in voce
παρασιτος. z Weemse's Christ. Synag. l. 1. c. 6. s. 8. p. 209. of the Moral Law, l. 2. c. 9. p. 310.
Barnes' Notes on the Bible
With hypocritical mockers in feasts - The word rendered hypocritical here - חנף chânêph - properly means people “profane, impious, abandoned.” It refers to such persons as are commonly found in scenes of revelry. The words rendered “mockers at feasts,” it is scarcely possible to render literally. The word translated, “mockers,” - לעג lâ‛êg - means properly one who stammers, or who speaks a foreign language; then, a jester, mocker, buffoon. The word rendered “feasts” - מעוג mâ‛ôg - means “a cake of bread;” and the whole phrase would denote “cake-jesters;” “table-buffoons” - those, perhaps, who act the part of jesters at the tables of the rich for the sake of good eating. “Gesenius.” - The meaning is, that he was exposed to the ribaldry or jesting of that low class of people; that those with whom he had formerly been on friendly terms, and whom he had admitted to his own table, and for whom he had wept in their troubles, now drew around themselves that low and common class of parasites and buffoons for the purpose of ridiculing or deriding him.
They gnashed upon me with their teeth - The act of gnashing with the teeth is expressive of anger or wrath. See the notes at Job 16:9; compare Matthew 8:12; Matthew 13:42, Matthew 13:50; Matthew 22:13; Matthew 24:51; Matthew 25:30; Luke 13:28. The meaning here is that they connected the expressions of auger or wrath with those of derision and scorn. The one is commonly not far from the other.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 35:16. With hypocritical mockers in feasts — These verses seem to be prophetic of the treatment of Christ. They did tear me, and I knew it not. They blindfolded and buffeted him; they placed him in such circumstances as not to be able to discern who insulted him, except by a supernatural knowledge. With hypocritical mockers in feasts may also relate prophetically to our Lord's sufferings. Herod clothed him in a purple robe, put a reed in his hand for a sceptre, bowed the knee before him, and set him at naught. Here their hypocritical conduct (pretending one thing while they meant another) was manifest, and possibly; this occurred at one of Herod's feasts.