Second Sunday after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Amsal 17:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Orang fasik menerima hadiah suapan dari pundi-pundi untuk membelokkan jalan hukum.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Proverbs 17:8, Proverbs 18:16, Proverbs 21:14, Exodus 23:8, Deuteronomy 16:19, 1 Samuel 8:3, 1 Samuel 12:3, Isaiah 1:23, Ezekiel 22:12, Micah 7:3, Mark 14:10, Mark 14:11
Reciprocal: Deuteronomy 27:19 - General Ecclesiastes 7:7 - a gift Isaiah 5:23 - for reward Acts 24:26 - hoped
Cross-References
And I wyll make my couenaunt betweene me and thee, and wyll multiplie thee exceedyngly.
And God said agayne vnto Abraham: thou shalt kepe my couenaunt therfore, both thou & thy seede after thee in their generations.
This is my couenaunt which ye shall kepe betweene me & you, and thy seede after thee: euery man chylde among you shalbe circumcised.
And euery man chylde of eyght dayes olde shalbe circumcised amongst you in your generations, both he that is borne in thy house, as he that is bought with money of any straunger, whiche is not of thy seede.
And the vncircumcised manchylde, in whose fleshe the foreskyn is not circumcised, that soule shalbe cut of from his people, because he hath broken my couenaunt.
And Abraham sayde vnto God: O that Ismael myght lyue in thy syght.
Unto who God sayd: Sara thy wife shall beare thee a sonne in deede, & thou shalt call his name Isahac: and I wyll establishe my couenaunt with hym for an euerlastyng couenaunt [and] with his seede after hym.
Ismael his sonne was thirtie yere old when he was circumcised in the fleshe of his foreskynne.
The selfe same day was Abraham circumcised and Ismael his sonne.
And all the men of his house, borne in his house, or bought with money of straungers were circumcised with him.
Gill's Notes on the Bible
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom,.... Of another, of a rich man, who takes it out from thence, and offers it to him as a bribe. This he takes in the most secret manner, that it might not be seen by others; though the Arabic version renders it, "he that receives a gift in his own bosom commits iniquity"; it is true of both the giver and the receiver; the one gives out of his bosom, and the other takes if from thence, and puts it into his own, and both are wicked. And the words are by some rendered, though it seems contrary to the accents, "a gift out of the bosom of the wicked he will take" z; the unjust judge, who is bribed with it:
to pervert the ways of judgment; to turn the course of justice, and hinder it from taking place; favouring a bad cause, and pronouncing a wrong sentence, which is wresting judgment.
z שחד מחיק רשע יקח "munus de sinu impii accipiet", Baynus.
Barnes' Notes on the Bible
The words “out of the bosom,” from the fold of the garment, rather than from the bag or girdle in which money was usually carried, possibly point to the stealthiness with which the “gift” (or, bribe) is offered to the judge.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Proverbs 17:23. A gift out of the bosom — Out of his purse; as in their bosoms, above their girdles, the Asiatics carry their purses. I have often observed this.