the Week of Proper 5 / Ordinary 10
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Markus 9:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Mereka memegang pesan tadi sambil mempersoalkan di antara mereka apa yang dimaksud dengan "bangkit dari antara orang mati."
Maka ditaruhnya perkataan ini di dalam hatinya, sambil bertanya-tanya sama sendirinya, apakah arti kata: Bangkit dari antara orang mati itu?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
they: Genesis 37:11, Luke 2:50, Luke 2:51, Luke 24:7, Luke 24:8, John 16:17-19
what: Mark 9:32, Matthew 16:22, Luke 18:33, Luke 18:34, Luke 24:25-27, John 2:19-22, John 12:16, John 12:33, John 12:34, John 16:29, John 16:30, Acts 17:18
Reciprocal: Matthew 16:7 - they Matthew 17:9 - Jesus Matthew 26:32 - I am Mark 16:6 - he is risen Luke 9:36 - And they Luke 9:45 - General Luke 24:6 - remember John 20:9 - they Acts 17:20 - what
Cross-References
And God remebred Noah and euery beast, and all the cattell that was with hym in the arke: and God made a wynde to passe vpon the earth, and the waters ceassed.
And god blessed Noah, and his sonnes, & saide vnto them, be fruitfull and multiplie, and replenishe the earth.
And surely your blood of your lyues wyl I require: at the hande of euery beast wyll I require it, and at the hand of man, at the hande of mans brother wyll I require the life of man.
Who so sheddeth mans blood, by man shall his blood be shed, for in the image of God made he man.
And I wyll thinke vpon my couenaunt whiche is betweene me and you, and euery liuing creature in all fleshe: and it shall no more come to passe, that waters make a fludde to destroy all fleshe.
And the bowe shalbe in the cloude, and I wyll loke vpon it, that I may thinke vpon the euerlasting couenaunt, betweene god and euery liuing creature in all fleshe that is vpon the earth.
God is good vnto euery man: and his mercie is ouer all his workes.
And shall not I spare Niniue that great citie, in the which are more then sixscore thousand persons that knowe not their right hand and their left, and also much cattaile?
Gill's Notes on the Bible
And they kept that saying with themselves,.... "They retained it in their own mind", as the Persic version renders it; "they kept [it] close", as Luke says, Luke 9:36, among themselves, and acquainted no man with it: and which refers either to the whole of Christ's charge, relating to the vision on the mount; or else only to what he said about his resurrection from the dead; and which they took notice of particularly, and laid hold upon, as the word will bear to be rendered; and so the Ethiopic version does render it, "and they observed his saying"; what he last said concerning the son of man's rising from the dead;
questioning with one other what the rising from the dead should mean: they inquired, disputed, and reasoned with one another, what should be the meaning of such an expression: not that they were ignorant of the general resurrection of the dead; for this was the hope of Israel, and the general sense of the Jewish nation: but they did not know what he meant by his particular rising from the dead: whether he meant it in a literal sense, which supposed his death; and that though he had lately told them of, they knew not how to reconcile to the notions they had of a long and flourishing temporal kingdom of the Messiah; or whether he meant a and interest, in such manner as they expected.
Barnes' Notes on the Bible
And after six days ... - See this passage explained in the notes at Matthew 17:1-9.
Mark 9:3
No fuller - Rather, no “scourer.” The office of the person here mentioned was to “scour” or “whiten” cloth; not to “full” it, or to render it thicker.
Mark 9:6
He wist not - He “knew not.” He was desirous of saying something, and he knew not what would be proper.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Mark 9:10. And they kept that saying — This verse is wanting in two MSS. and one of the Itala.
What the rising from the dead should mean. — Ὁταν εκ νεκρων αναϚῃ, When he should arise from the dead, is the reading of D, six others, Syriac, all the Persic, Vulgate, all the Itala, and Jerome. Griesbach approves of it.
There is nothing that answers to this verse either in Matthew or Luke.