Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bahasa Indonesia Sehari-hari

Keluaran 14:25

Ia membuat roda keretanya berjalan miring dan maju dengan berat, sehingga orang Mesir berkata: "Marilah kita lari meninggalkan orang Israel, sebab Tuhanlah yang berperang untuk mereka melawan Mesir."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Chariot;   Egypt;   Egyptians;   Israel;   Miracles;   Prayer;   Readings, Select;   Thompson Chain Reference - Delay, Causes of;   Haste-Delay;   Panics;   Too Late;   Torrey's Topical Textbook - Afflictions of the Wicked, the;   Desert, Journey of Israel through the;   Egypt;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Red sea;   Easton Bible Dictionary - Red Sea, Passage of;   Holman Bible Dictionary - Eschatology;   Exodus, Book of;   Horseman;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Face;   Gershom;   Red Sea;   Morrish Bible Dictionary - Miracles;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Migdol;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Journeyings of israel from egypt to canaan;   Ouches;   Smith Bible Dictionary - Red Sea;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Heavy;   Moses;   Red Sea;   Wheel;   The Jewish Encyclopedia - Miracle;   Moses;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for March 20;  

Parallel Translations

Alkitab Terjemahan Baru
Ia membuat roda keretanya berjalan miring dan maju dengan berat, sehingga orang Mesir berkata: "Marilah kita lari meninggalkan orang Israel, sebab Tuhanlah yang berperang untuk mereka melawan Mesir."
Alkitab Terjemahan Lama
dan ditahankannyalah jentera segala rata mereka itu, sehingga ia itu tak boleh mara. Maka pada masa itu kata orang Mesir: Baik kita lari dari hadapan orang Israel, karena Tuhan juga yang berperang dengan orang Mesir akan ganti mereka itu.

Contextual Overview

21 And Moyses stretched out his hande ouer the sea, & the Lorde caused the sea to go backe by a very strong east wynde all that nyght, and made the sea drye [lande] and the waters were deuided. 22 And the children of Israel went into the middest of the sea vppon the drye [grounde,] and the waters were a wall vnto them on their ryght hande and on their left hande. 23 And the Egyptians folowed, & went in after them to the myddest of the sea, euen all Pharaos horses, his charettes, and his horsemen. 24 And in the mornyng watche, the Lord loked vnto the hoast of the Egyptians out of the pyller of the fire and of the cloude, and troubled the hoast of the Egyptians. 25 And toke of his charet wheeles, and caryed them away violently: So that the Egyptians sayde, Let vs flee fro the face of Israel, for the Lord fighteth for them agaynst the Egyptians. 26 And the Lorde sayde vnto Moyses: Stretche out thyne hande ouer the sea, that the waters may come againe vpon the Egyptians, vpon their charets, and vpon their horsemen. 27 And Moyses stretched foorth his hand ouer the sea, and it came agayne to his course early in the mornyng, and the Egyptians fled agaynst it: and the Lorde ouerthrewe the Egyptians in the middest of the sea. 28 And the water returned, and couered the charettes, and the horsemen, and all the hoast of Pharao that came into the sea after them, so that there remayned not one of them. 29 But the children of Israel walked vppon drye [lande] through the middest of the sea, and the waters were a wall vnto them on the right hande of them, and on the left. 30 Thus the Lorde deliuered Israel the selfe same daye out of the hande of the Egyptians: and Israel sawe the Egyptians dead vpon the sea syde.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

took off: Judges 4:15, Psalms 46:9, Psalms 76:6, Jeremiah 51:21

that they drave them heavily: or, and made them to go heavily

Let us flee: Job 11:20, Job 20:24, Job 27:22, Psalms 68:12, Amos 1:14, Amos 5:19, Amos 9:1

for the Lord: Exodus 14:14, Deuteronomy 3:22, 1 Samuel 4:7, 1 Samuel 4:8

Reciprocal: Exodus 14:24 - and troubled Deuteronomy 1:30 - he shall Deuteronomy 28:10 - and they shall Deuteronomy 32:31 - General Joshua 10:42 - because Judges 7:21 - all the host 2 Chronicles 14:12 - General 2 Chronicles 20:17 - not need Nehemiah 4:20 - our God Nehemiah 6:16 - for they perceived Psalms 35:1 - fight Psalms 48:5 - were Psalms 106:22 - terrible Isaiah 10:26 - his rod Zechariah 9:14 - seen Revelation 11:12 - and their

Gill's Notes on the Bible

And took off their chariot wheels,.... The Targum of Jonathan renders it "cut" or "sawed them off"; perhaps they might be broken off by the hailstones. Milton s seems to have a notion of Pharaoh's chariot wheels being broken, when he says, "and craze" (i.e. break) "their chariot wheels"; or, as Jarchi suggests, he burnt them, through the force of the fire or lightning:

that they drave them heavily; the wheels being off, the chariots must be dragged along by the horses by mere force, which must be heavy work; or, "and made them to go, or led them heavily", or "with heaviness" t; and so to be ascribed to the Lord, who looked at the Egyptians, took off the wheels of their chariots, and stopped them in the fury of their career, that they could not pursue with the swiftness they had:

so that the Egyptians said, let us flee from the face of Israel; for by this battery and flashes of fire on them, they concluded that Israel, who they thought were fleeing before them, had turned and were facing them, and the Lord at the head of them; and therefore it was high time for them to flee, as follows:

for the Lord fighteth for them against the Egyptians; for they rightly took the thunder and lightning, the fire and hailstones, to be the artillery of heaven turned against them, and in favour of the Israelites. Jarchi interprets it, the Lord fights for them in Egypt, even in Egypt itself; but so he had done many a time before, of which they were not insensible.

s Paradise Lost, B. 12. ver. 210. t וינהגם בכבדת "et deduxit eos graviter", Vatablus; "et duxit eos cum gravitate", Drusius; so Ainsworth.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile