the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Ester 7:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
Maka titah baginda raja Ahasyweros kepada permaisuri Ester: Siapa gerangan orang itu? di manakah orang yang berniat dalam hatinya hendak berbuat demikian?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Who is he: Genesis 27:33, Job 9:24
that durst: etc. Heb. whose heart hath filled him, Acts 5:3
Reciprocal: Esther 9:25 - when Esther came Job 18:8 - he is cast Proverbs 14:17 - a man John 13:25 - who
Cross-References
Noah therfore dyd according vnto all that God commaunded hym [euen] so dyd he.
Thus was all the worke of the tabernacle [euen] of the tabernacle of the congregation finished: And the children of Israel did according to al that the lorde commaunded Moyses, euen so did they.
And Moyses dyd accordyng to all that the Lorde commaunded hym, euen so dyd he.
I shall take then no shame: when I haue regarde vnto all thy commaundementes.
Iesus aunsweryng, sayde vnto hym: Suffer it to be so nowe. For thus it becommeth vs, to fulfyll all righteousnes. Then he suffred hym.
He aunswered, and sayde vnto them: My mother & my brethren are these, which heare the worde of God, & do it.
His mother sayth vnto the ministers: Whatsoeuer he sayth vnto you, do it.
Yf ye knowe these thynges, happy are ye, yf ye do them.
He humbled hym selfe, made obedient vnto death, euen the death of the crosse.
Though he were the sonne, yet learned he obediece, by these thinges which he suffred:
Gill's Notes on the Bible
Then the King Ahasuerus answered and said unto Esther the queen,.... The words in the original text lie thus, "and the King Ahasuerus said, and he said to Esther the queen"; which doubling of the word does not signify, as Jarchi suggests, that before he spoke to her by a messenger, or middle person, but, now he knew she was of a royal family, he spoke to her himself; but it is expressive of the ruffle of his mind, and the wrath and fury he was in, that he said it again and again, with a stern countenance and great vehemence of speech:
who is he? and where is he? who is the man? and where does he live?
that durst presume in his heart to do so; that has boldness, impudence, and courage enough to perpetrate so vile an action: or "that has filled his heart" i; the devil no doubt filled his heart to do it, see Acts 5:3, but the king had either forgot the decree he had granted, and the countenance he had given him to execute it; or, if he remembered it, he was now enraged that he should be drawn in to such an action by him; and perhaps till now was ignorant of Esther's descent, and knew not that she would be involved in the decree.
i אשר מלאו לבו "qui replevit cor suum", Drusius; "implevit", De Dieu.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Esther 7:5. Who is he, and where is he — There is a wonderful abruptness and confusion in the original words, highly expressive of the state of mind in which the king then was:
מי הוא זה ואי זה הוא אשר מלאו לבו לעשות כן mi hu zeh veey zeh hu asher melao libbo laasoth ken.
"Who? He? This one? And where? This one? He? Who hath filled his heart to do thus?"
He was at once struck with the horrible nature of a conspiracy so cruel and diabolic.