the Week of Proper 24 / Ordinary 29
Click here to join the effort!
Read the Bible
Alkitab Terjemahan Baru
Ester 2:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
Adapun ia masuk pada petang hari, dan pada pagi hari kembalilah ia ke dalam maligai yang kedua, yang di bawah perintah Saasyjaz, sida-sida baginda yang menunggui segala gundik; maka tiada pula ia masuk menghadap baginda, melainkan apabila baginda berahikan dia dan iapun dipanggil dengan namanya.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
delighted: Esther 4:11, Genesis 34:19, Deuteronomy 21:14, Isaiah 62:4, Isaiah 62:5
she were called: Isaiah 43:1, Isaiah 45:4
Reciprocal: Judges 19:1 - a concubine Esther 2:11 - walked
Gill's Notes on the Bible
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women,.... Or the other apartment of the house of the women, where were kept those the king had made his concubines or secondary wives. Aben Ezra interprets it the second time, and so the Targum by "again":
to the custody of Shaashgaz the king's chamberlain, which kept the concubines; of which the kings of Persia had a great number; Darius, whom Alexander conquered, had three hundred and sixty q:
she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she was called by name; but remained shut up in the house, and might not lie with, nor be married to, another man.
q Curt. Hist. l. 3. c. 3.
Barnes' Notes on the Bible
The second house of the women - i. e. Esther returned to the “house of the women,” but not to the same part of it. She became an inmate of the “second house,” or “house of the concubines,” under the superintendence of a distinct officer, Shaashgaz.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 14. She returned into the second house — This was the place where the king's concubines were kept. They went out no more, and were never given in marriage to any man, and saw the king's face no more unless specially called.
Custody of Shaashgaz — This is probably another Persian name; [Persian] sheshkhunj, beardless, a proper epithet of a eunuch; or [Persian] sestgunj, weak loins, for the same reason. Names of this kind at once show the reason of their imposition, by describing the state of the person.