the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Heilögum Biblíunni
Sálmarnir 78:36
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalBible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Nevertheless: Psalms 106:12, Psalms 106:13, Deuteronomy 5:28, Deuteronomy 5:29, Isaiah 29:13, Ezekiel 33:31, Hosea 11:12
lied: Psalms 18:44, *marg.
Reciprocal: 2 Chronicles 24:2 - Joash Psalms 33:1 - praise Psalms 50:16 - thou shouldest Psalms 66:3 - submit themselves Psalms 119:118 - their deceit Isaiah 59:13 - lying Isaiah 63:8 - children Jeremiah 3:10 - Judah Acts 8:21 - for
Gill's Notes on the Bible
Nevertheless, they did flatter him with their mouth,.... In prayer to him, they only drew nigh to him with their mouths, and honoured him with their lips; they showed much love to him and his ways and ordinances hereby; but their hearts were not with him, but after their lusts; they made fine speeches and fair promises, but their hearts and mouths did not agree; they spoke with a double heart, thinking and endeavouring to "deceive" the Lord, as the word b here used signifies; but he is not to be deceived, nor will he be mocked; the Targum is,
"they allured (or persuaded) him, with their mouth;''
they attempted to do so; the Syriac and Arabic versions are, "they loved him with their mouth"; professed great love and sincere affection to him, when they had none:
and they lied unto him with their tongues; to lie unto men is bad, but to God is worse; and it is a most vain and foolish thing, since there is not a word in the tongue of any but is known to him.
b ויפתוהו "quamvis conarentur eum decipere", Junius Tremellius "attamen decipiebant eum", Cocceius.
Barnes' Notes on the Bible
Nevertheless they did flatter him with their mouth - The word rendered “flatter” means properly “to open;” and hence, “to be open; to be ingenious or frank;” and then, to be easily persuaded, to be deluded, to be beguiled; and hence, also, in an active form, to persuade, to entice, to seduce, to beguile, to delude. The meaning here is, that they attempted to deceive by their professions, or that their professions were false and hollow. Those professions were the mere result of affliction. They were based on no principle; there was no true love or confidence at the foundation. Such professions or promises are often made in affliction. Under the pressure of heavy judgments, the loss of property, the loss of friends, or the failure of health, people become serious, and resolve to give attention to religion. It is rarely that such purposes are founded in sincerity, and that the conversions apparently resulting from them are true conversions. The Septuagint and the Latin Vulgate render the phrase here, “They loved with their mouth.”
And they lied unto him with their tongues - They made promises which they did not keep.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 78:36. Nevertheless they did flatter him with their mouth — What idea could such people have of God, whom they supposed they could thus deceive? They promised well, they called him their God, and their fathers' God; and told him how good, and kind, and merciful he had been to them. Thus, their mouth flattered him. And they said that, whatever the Lord their God commanded them to do, they would perform.
And they lied unto him. — I think the Vulgate gives the true sense of the Hebrew: Dilexerunt eum in ore suo; et lingua sua mentiti sunt ei, - "They loved him with their mouth; and they lied unto him with their tongue." "That is," says the old Psalter, "thai sayde thai lufed God, bot thai lighed, als thair dedes schewes; for thai do noght als thai hight; for when God ceses to make men rad; than cese thai to do wele."