Lectionary Calendar
Saturday, April 26th, 2025
Saturday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Schlachter Bibel

Jesaja 10:27

Alsdann wird seine Last von deinen Schultern weichen und sein Joch von deinem Hals; ja, das Joch wird vom Fett zersprengt werden.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Assyria;   Isaiah;   Yoke;   Scofield Reference Index - Armageddon;   Thompson Chain Reference - Civil Liberty;   Liberty;   Liberty-Bondage;   Nation, the;   Torrey's Topical Textbook - Presents;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Neck;   Fausset Bible Dictionary - Anoint;   Issachar;   Nahum (2);   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Neck;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Anointing;   People's Dictionary of the Bible - Assyria;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Shoulder;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Burden;   Fatness;   Isaiah;   Neck;   The Jewish Encyclopedia - Eschatology;  

Parallel Translations

Lutherbible (1912)
Zu der Zeit wird seine Last von deiner Schulter weichen müssen und sein Joch von deinem Halse; denn das Joch wird bersten vor dem Fett.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

his burden: Isaiah 9:4, Isaiah 14:25, 2 Kings 18:13, 2 Kings 18:14, Nahum 1:9-13

be taken away: Heb. remove

because: Isaiah 37:35, 2 Samuel 1:21, Psalms 2:1-3, Psalms 2:6, *marg. Psalms 20:6, Psalms 45:7, Psalms 84:9, Psalms 89:20-52, Psalms 105:15, Psalms 132:10, Psalms 132:17, Psalms 132:18, Daniel 9:24-26, Luke 4:18, John 1:41, *marg. Acts 4:27, 1 John 2:20, 1 John 2:27

Reciprocal: Exodus 28:41 - anoint them Leviticus 7:35 - portion Numbers 18:8 - by reason Psalms 81:6 - I removed Isaiah 49:25 - Even Jeremiah 2:20 - For of Jeremiah 30:8 - I Ezekiel 30:18 - I shall break Ezekiel 34:27 - when I Nahum 1:13 - will I

Gill's Notes on the Bible

And it shall come to pass in that day, [that] his burden shall be taken away from off thy shoulder,.... The tax or tribute imposed upon Hezekiah by the king of Assyria, 2 Kings 18:14:

and his yoke from off thy neck; the same with the burden; unless it means also the subjection of the cities of Judah, which were taken by the Assyrian; and indeed it may be extended further, and be considered as a prophecy not merely of deliverance from the present distress, but from the future captivity in Babylon; and which was a type of the deliverance and redemption by Christ, when the Lord's people were delivered from the burden of sin, the guilt and punishment of it; from the yoke of the law, the yoke of bondage; and from the tyranny of Satan, and out of the hand of every enemy; and this seems to be hinted at in the next clause:

and thy yoke shall be destroyed, because of the anointing; or, "be corrupted, because of fatness" u; through the multitude of riches and honours, with which the Assyrian monarchy abounded; which fill with pride, introduce luxury, and so bring ruin, on a state. Jarchi and Kimchi interpret the anointing of Hezekiah, the anointed king of Israel, for whose sake the Assyrian yoke was destroyed. The Rabbins say, that this deliverance was wrought on account of the large quantity of oil which Hezekiah consumed in the schools and synagogues, for the study of the law, and the explanation of it; but the Targum much better refers it to the Messiah,

"the people shall be broken from before the Messiah;''

who was anointed with the oil of gladness above his fellows, and for whose sake, and by whom, the yoke of sin, Satan, and the law, has been destroyed. Vitringa interprets it of the Spirit of God, and his powerful operations, whose gifts and graces are often compared to oil and ointment; and makes the words parallel to Zechariah 4:6.

u וחבל על מפני שמן "et corrumpetur jugum propter oleum", Cocceius; "prae pinguedine", Quidam in Munster.

Barnes' Notes on the Bible

His burden shall be taken away - The oppressions and exactions of the Assyrian.

From off thy shoulder - We bear a burden on the shoulder; and hence, any grievous exaction or oppression is represented as borne upon the shoulder.

And his yoke ... - Another image denoting deliverance from oppression and calamity.

And the yoke shall be destroyed because of the anointing - In the interpretation of these words, expositors have greatly differed. The Hebrew is literally, ‘From the face of oil,’ מפני-שׁמן mı̂peney-shāmen. The Vulgate renders it, literally, a facie olei. The Septuagint, ‘His fear shall be taken from thee, and his yoke from thy shoulders.’ The Syraic, ‘His yoke shall be broken before the oxen.’ The Chaldee Paraphrase, ‘The people shall be broken before the Messiah?’ Lowth renders it, ‘The yoke shall perish from off our shoulders;’ following the Septuagint. Grotius suggests that it means that the yoke which the Assyrians had imposed upon the Jews would be broken by Hezekiah, the king who had been annointed with oil. Jarchi also supposes that it refers to one who was anointed - to the king; and many interpreters have referred it to the Messiah, as the anointed of God. Vitringa supposes that the Holy Spirit is here intended.

Kimchi supposes, that the figure is derived from the effect of oil on wood in destroying its consistency, and loosening its fibres; and that the expression means, that the yoke would be broken or dissolved as if it were penetrated with oil. But this is ascribing a property to oil which it does not possess. Dr. Seeker supposes that, instead of “oil,” the text should read “shoulder,” by a slight change in the Hebrew. But for this conjectural reading there is no authority. Cocceius supposes, that the word “oil” here means “fatness,” and is used to denote prosperity and wealth, and that the prophet means to say, that the Assyrian would be corrupted and destroyed by the great amount of wealth which he would amass. The rabbis say, that this deliverance was performed on account of the great quantity of oil which Hezekiah caused to be consumed in the synagogues for the study of the law - a striking instance of the weak and puerile methods of interpretation which they have everywhere evinced. I confess that none of these explanations seem to me to be satisfactory, and that I do not know what is the meaning of the expression.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 10:27. From off thy shoulder — Bishop Lowth translates the whole verse thus: -

"And it shall come to pass in that day,

His burden shall be removed from off thy shoulder;

And his yoke off thy neck:

Yea, the yoke shall perish from off your shoulders."


On which he gives us the following note: I follow here the Septuagint, who for מפני שמן mippeney shamen read משכמיכם mishshichmeychem, απο των ωμων ὑμων, from your shoulders, not being able to make any good sense out of the present reading. I will add here the marginal conjectures of Archbishop Secker, who appears, like all others, to have been at a loss for a probable interpretation of the text as it now stands. "o. leg. שכם shakam; forte legend. מבני שמן mibbeney shamen, vide cap. Isaiah 5:1.Zechariah 4:14: Et possunt intelligi Judaei uncti Dei, Psalms 105:15, vel Assyrii, משמנים mishmannim, hic Isaiah 10:16, ut dicat propheta depulsum iri jugum ab his impositum: sed hoc durius. Vel potest legi מפני שמי mippeney shami."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile