Friday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
Schlachter Bibel
Daniel 7:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Ich, Daniel, entsetzte mich davor, und solches Gesicht erschreckte mich.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
was grieved: Daniel 7:28, Daniel 8:27, Jeremiah 15:17, Jeremiah 15:18, Jeremiah 17:16, Habakkuk 3:16, Luke 19:41-44, Romans 9:2, Romans 9:3, Revelation 10:9-11
body: Chal, sheath, 2 Peter 1:14
the visions: Daniel 2:1, Daniel 2:3, Daniel 4:5, Genesis 40:7, Genesis 40:8, Genesis 41:8
Reciprocal: Jeremiah 4:19 - My bowels Daniel 7:1 - visions Daniel 8:1 - me Daniel Daniel 10:16 - my sorrows
Gill's Notes on the Bible
I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body,.... Or "sheath" a; the soul being in the body as a sword in its scabbard; where it was "cut" b and pierced, as the word signifies; and was wounded, distressed, and grieved at the vision seen; not at the sight of the Son of man, and the glorious and everlasting kingdom given to him; but of the four beasts, and especially the last, and more particularly the little horn, and the look, and words, and actions of that, as well as the awful scene of judgment presented to his view:
and the visions of my head troubled me; the things he saw, which appeared to his fancy as real things, gave him a great deal of uneasiness, and chiefly because he did not understand the meaning of them; it was not so much the things themselves, as ignorance of them, that cut him to the heart, and grieved and troubled him; for what is more so to an inquisitive mind, that has got a hint of something great and useful to be known, but cannot as yet come to the knowledge of it?
a בגו נדנה "in medio vaginae", Montanus; "intra vaginam", Munster, Vatablus. b אתכרית "transfixus est", Junius Tremellius, Polanus "succisus, [vel] excisus est", Munster.
Barnes' Notes on the Bible
I Daniel was grieved in my spirit - That is, I was troubled; or my heart was made heavy and sad. This was probably in part because he did not fully understand the meaning of the vision, and partly on account of the fearful and momentous nature of what was indicated by it. So the apostle John Revelation 5:4 says, “And I wept much because no man was found worthy to open and to read the book.”
In the midst of my body - Margin, as in the Chaldee, sheath. The body is undoubtedly referred to, and is so called as the envelope of the mind - or as that in which the soul is inserted, as the sword is in the sheath, and from which it is drawn out by death. The same metaphor is employed by Pliny: Donec cremato co inimici remeanti animae velut vaginam ademerint. So, too, a certain philosopher, who was slighted by Alexander the Great on account of his ugly face, is said to have replied, Corpus hominis nil est nisi vagina gladii in qua anima reconditur. - Gesenius. Compare Lengerke, in loc. See also Job 27:8, “When God taketh away his soul;” or rather draws out his soul, as a sword is drawn out of the sheath. Compare the note at that place. See also Buxtorf’s Lexicon Tal. p. 1307. The meaning here is plain - that Daniel felt sad and troubled in mind, and that this produced a sensible effect on his body.
And the visions of my head troubled me - The head is here regarded as the seat of the intellect, and he speaks of these visions as if they were seen by the head. That is, they seemed to pass before his eyes.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 15. I Daniel was grieved, &c. — The words in the original are uncommonly emphatic. My spirit was grieved, or sickened, בגו נדנה bego nidneh, within its sheath or scabbard. Which I think proves,
1. That the human spirit is different from the body.
2. That it has a proper subsistence independently of the body, which is only its sheath for a certain time.
3. That the spirit may exist independently of its body, as the sword does independently of its sheath.