Lectionary Calendar
Sunday, April 27th, 2025
Second Sunday after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Lutherbibel

Markus 5:29

Und alsbald vertrocknete der Brunnen ihres Bluts; und sie fühlte es am Leibe, daß sie von ihrer Plage war gesund geworden.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Hemorrhage;   Jairus;   Jesus, the Christ;   Miracles;   Thompson Chain Reference - Immediate;   Torrey's Topical Textbook - Sickness;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Women;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Magic;   Touch;   Easton Bible Dictionary - Plague;   Fausset Bible Dictionary - Uzzah;   Holman Bible Dictionary - Diseases;   Healing, Divine;   Hemorrhage;   Life;   Mark, the Gospel of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Body (2);   Children;   Considerateness;   Dominion (2);   Error;   Jairus;   Omnipotence;   Physician (2);   Plague (2);   Morrish Bible Dictionary - Fountain;   Miracles;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Gadarenes;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Feeling;   Mark, the Gospel According to;   Plague;   The Jewish Encyclopedia - New Testament;  

Parallel Translations

Schlachter Bibel (1951)
Und alsbald vertrocknete der Quell ihres Blutes, und sie merkte es am Leibe, daß sie von der Plage geheilt war.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

straightway: Exodus 15:26, Job 33:24, Job 33:25, Psalms 30:2, Psalms 103:3, Psalms 107:20, Psalms 147:3

fountain: Leviticus 20:18

plague: Mark 5:34, Mark 3:10, 1 Kings 8:37, Luke 7:21

Reciprocal: Leviticus 14:48 - shall come in Mark 1:42 - immediately John 5:9 - immediately

Gill's Notes on the Bible

And straightway the fountain of her blood was dried up,.... It was usual with the Jews to call the womb, in which the child is formed, מקור, "a fountain" s; and because, from hence, issued the blood in a menstruous and profluvious person, they called it, as here, מקור דמיה, "the fountain of her blood" t; and sometimes use the same phrase of the drying up of it, as in this place: they say u, when a woman is searched and found to be pure, she is forbidden her house, עד שיתנגב מעיינה, "until her fountain be dried up"; so that as no blood issued from it, there was none in it, and which was now this woman's case, as she found;

and she felt in her body that she was healed of that plague: she not only found by that quick alteration there was in her animal spirits, which were now free and vigorous; but she perceived, in that part of her body, from whence the issue sprung, that she was perfectly well, and that the disorder was entirely gone, which had been for so many years a sore affliction to her, and a severe correction and chastisement of her, as the word used implies. It properly signifies a "scourge", as every affliction is, a scourge for sin; and very likely this woman's disease was on the same account: sometimes afflictions are God's scourges in a way of wrath, and sometimes in a fatherly way, in love: "for whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth", Hebrews 12:6, and who, as he wounds, he heals, and which is sensibly perceived by his people. The word "plague" carries in it something more dreadful, and fitly enough expresses the nature of sin, which is a pestilential disease; the corruption of nature, indwelling sin is called the "plague of the heart", 1 Kings 8:38. It is a loathsome disease, and without the grace of God, a mortal one; the body of sin, is a body of death; and all sin is of the same nature and kind; the end of it is destruction and death: the healing of it is the forgiveness of sin, which is through the blood of Christ, and the application of it to the soul; which, when made, is sensibly felt, for it immediately produces spiritual joy, peace, and comfort: this makes the bones, which were broken, to rejoice; this bids every son and daughter of the Lord God Almighty to be of good cheer; it causes the inhabitants of Zion to hold their peace, and no more say they are sick, because their sins are forgiven them. And a man may as easily perceive when his spiritual maladies are healed in this way, as when he is cured of any bodily disorder.

s Maimon. Issure Bia, c. 4. sect. 20, 22. & 5. 3. & 6. 1. Misn. Nidda, c. 2. sect. 5. t T. Hieros. Nidda, fol. 50. 2. Moses Kotsensis Mitzvot Tora, pr. neg. 111. u T. Hieros. Nidda, fol. 48. 4.

Barnes' Notes on the Bible

See the account of the raising of Jairus’ daughter, and the healing of the woman with an issue of blood, fully explained in the notes at Matthew 9:18-26.

Mark 5:23

Lieth at the point of death - Is dying; in the last agonies.

Mark 5:26

Had suffered many things - Had resorted to many things painful, by the direction of the physicians, in order to be healed.

Mark 5:27

Came in the press behind - In the crowd that pressed upon him. This was done to avoid being noticed. It was an act of faith. She was full of confidence that Jesus was able to heal, but she trembled on account of her conscious unworthiness, thus illustrating the humility and confidence of a sinner coming to God for pardon and life.

Mark 5:30

Virtue had gone out of him - Power to heal. The word in the original means power.

Who touched my clothes? - This be said, not to obtain information, for he had healed her, and must have known on whom the blessing was conferred; but he did it that the woman might herself make a confession of the whole matter, so that the power of her faith and the greatness of the miracle might be manifested to the praise of God.

Mark 5:34

Daughter - A word of kindness, tending to inspire confidence and to dissipate her fears.

Be whole - That is, continue to be whole, for she was already cured.

Of thy plague - Thy disease; literally, thy “scourge.” So a word from Jesus heals the moral malady of the sinner.

Mark 5:35, Mark 5:36

Why troublest thou ... - It seems that the people had not yet confidence that Jesus could raise the dead. He had not yet done it; and as the child was now dead, and as they supposed that his power over her was at an end, they wished no farther to trouble him. Jesus kindly set the fears of the ruler at rest, and assured him that he had equal power over the dead and the living, and could as easily raise those who had expired as those who were expiring.

Mark 5:38

The tumult - The confusion and weeping of the assembled people.

Wailed - Making inarticulate, mournful sounds; howling for the dead.

Mark 5:39

This ado - This tumult, this bustle or confusion.

And weep - Weep in this inordinate and improper manner. See the notes at Matthew 9:23.

But sleepeth - See the notes at Matthew 9:24.

Mark 5:41

Talitha cumi - This is the language which our Saviour commonly spoke. It is a mixture of Syriac and Chaldee, called Syro-Chaldaic. The proper translation is given by the evangelist - “Damsel, arise.”

Mark 5:43

Something should be given her to eat - “He had raised her by extraordinary power, but he willed that she should be sustained by ordinary means.” He also in this gave full evidence that she was really restored to life and health. The changes were great, sudden, and certain. There could be no illusion. So, when the Saviour had risen, he gave evidence of his own resurrection by eating with his disciples, John 21:1-13.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile