the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
La Bible David Martin
2 Samuel 14:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Alors la femme dit: Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Et il r�pondit: Parle!
Et la femme dit: Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Et il dit: Parle.
La femme dit: Permets que ta servante dise un mot � mon seigneur le roi. Et il dit: Parle!
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Let thine: 1 Samuel 25:24
speak one word: Genesis 18:27, Genesis 18:32, Genesis 44:18, Jeremiah 12:1
Say on: Acts 26:1
Reciprocal: 2 Samuel 20:17 - Hear the words 1 Kings 2:14 - General
Gill's Notes on the Bible
Then the woman said, let thine handmaid, I pray thee, speak [one] word unto my Lord the king,.... Having gained her point, and gotten a decree from him confirmed by an oath, that her son though he had killed his brother should not die; she proceeds to accommodate the parable, and apply it to the case of Absalom, and improve it in his favour:
and he said, say on; gave her leave to say what she had further to observe to him; see Luke 7:40.
Barnes' Notes on the Bible
Having at last obtained what she wanted, the king’s oath that her son should not die, she proceeds to the case of Absalom. The meaning of 2 Samuel 14:13 may be paraphrased thus: “If you have done right as regards my son, how is it that you harbor such a purpose of vengeance against Absalom as to keep him, one of God’s people, an outcast in a pagan country, far from the worship of the God of Israel? Upon your own showing you are guilty of a great fault in not allowing Absalom to return.”
The king doth speak ... - literally, “And from the king speaking this word (this sentence of absolution to my son) he is as one guilty; i. e. the sentence you have pronounced in favor of my son condemns your own conduct toward Absalom.”