Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Darby's French Translation

Proverbes 13:21

Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien est la récompense des justes.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Wicked (People);   Thompson Chain Reference - Recompense;   Reward-Punishment;   Righteous, the;   Righteous-Wicked;   Saints;   The Topic Concordance - Evil;   Righteousness;   Sin;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Anthropomorphism;   Motives;   Wealth;   Charles Buck Theological Dictionary - Pardon;   Holman Bible Dictionary - Proverbs, Book of;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Atonement;   Confession of Sin;   Education;   Repentance;  

Parallel Translations

La Bible David Martin (1744)
Le mal poursuit les p�cheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
La Bible Ostervald (1996)
Le mal poursuit les p�cheurs; mais le bonheur est la r�compense des justes.
Louis Segond (1910)
Le malheur poursuit ceux qui p�chent, Mais le bonheur r�compense les justes.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

pursueth: Genesis 4:7, Numbers 32:23, Psalms 32:10, Psalms 140:11, Acts 28:4

righteous: Isaiah 3:10, Isaiah 3:11, Romans 2:7-10

Reciprocal: Deuteronomy 28:45 - Moreover Joshua 7:18 - was taken 1 Samuel 15:18 - the sinners 1 Kings 18:18 - in that ye have 2 Chronicles 18:34 - he died Ecclesiastes 8:12 - a sinner Jeremiah 42:16 - that the sword

Gill's Notes on the Bible

Evil pursueth sinners,.... They pursue the evil of sin, and the evil of punishment pursues them, and at last overtakes them; their damnation, though it may seem to slumber and linger, it does not; it is upon the full speed after them, and will quickly seize upon them. Some understand this of the evil of sin in the conscience, which pursues the sinner, and fills him with terror;

but to the righteous good shall be repaid; or, "he shall recompense the righteous with good" u, or "good to the righteous"; that is, God shall do it; for all the good things they have done, from a right principle, and to a right end; which good works of theirs will pursue and follow them; and for all the ill things they have suffered for righteousness's sake, a reward of grace, though not of debt, will be given them; as they have had their evil things here, they shall have their good things hereafter; as well as are often recompensed in this life, either in themselves or in their posterity, as follows.

u ואת צדיקים ישלם טוב "et justis reddet bonum", Pagninus, Montanus, Mercerus, Gejerus; "justes remunerabit Deus bono", Michaelis; "justis autem bonum rependet", Tigurine version, Piscator, so Cocceius.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile